行业英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 行业英语 > 金融英语 > 金融时报原文阅读 >  第601篇

金融时报:欧洲议会大选过后

所属教程:金融时报原文阅读

浏览:

2022年01月06日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

欧洲议会大选过后

本次欧洲议会大选中,反欧盟的政党取得了不小的进步,这对欧盟来说意味着什么?最位高权重的欧盟委员会主席将如何产生?

测试中可能遇到的词汇和知识:

European Commission 欧盟的最高行政机构欧盟委员会,其主席类似于欧盟的“总理”

MEP 欧洲议员Member of European Parliament

protracted [prə'træktɪd] 拖延的

deliberation [dɪ,lɪbə'reɪʃ(ə)n] 商议

EU braced for prolonged tussle over new Commission president (641 words)

By Peter Spiegel in Brussels, Hugh Carnegy in Paris and Stefan Wagstyl in Berlin

Brussels is bracing itself for months of brinkmanship over the EU's new leadership after the presumed frontrunner for the European Commission presidency saw his path to the job stymied with no alternative for the post emerging.

EU officials said there was a growing fear of a stand-off between Europe's prime ministers, who are cooling on the candidacy of former Luxembourg premier Jean-Claude Juncker, and the newly elected European Parliament, which is insisting he be given the first shot at the job.

“This could still turn into an inter-institutional fight pitting the European Parliament against the council [of prime ministers],” said one senior EU official briefed on negotiations. The official added that both sides were fighting to set the precedent for how the candidate for the EU's top job was chosen. “It's not just the power game. It's about the long-term implications of the power game.”

The prospect of a prolonged and messy fight over the EU's top job is particularly unwelcome at a time when the bloc is struggling to respond to an election that saw big gains by eurosceptic parties of both left and right.

The stand-off emerged after prime ministers in the EU's centre-right political group, the European People's party (EPP), failed on Tuesday to give Mr Juncker clear backing for the job and instead threw the contest open to negotiation.

According to officials briefed on the discussions, Mr Juncker sought a firm endorsement at a pre-summit meeting of EPP leaders, only to face opposition from two of the prime ministers in attendance: Sweden's Fredrik Reinfeldt and Hungary's Viktor Orbán.

The officials said both men's objections were procedural rather than personal: by choosingSpitzenkandidaten, or party-ticket leaders, MEPs in the Brussels-based groupings have attempted to pre-empt EU prime ministers, who are given the right to nominate the commission's president under the union's treaties.

Angela Merkel, German chancellor, made a similar point at a post-summit news conference, warning MEPs it was dangerous to break treaty rules. “We … feel a task is incumbent upon us, namely to make a proposal, which in the end can then be accepted by the European Parliament,” Ms Merkel said. “I have not yet found anyone who tells me I don't have this task.”

Officials said two non-EPP prime ministers – Britain's David Cameron and Mark Rutte of the Netherlands – expressed similar reservations about Mr Juncker during the summit deliberations.

One leading member of Ms Merkel's Christian Democratic Union said the chancellor was also hesitant towards Mr Juncker because she viewed him as an old-school europhile, a less-than-ideal pick at a time of an unprecedented anti-EU backlash. But she was also resisting dropping him entirely for fear of the parliament's wrath, the CDU veteran said.

“Either way there are costs for Ms Merkel,” he said. “Juncker remains a possible choice.”

Although a growing number of prime ministers are resisting Mr Juncker, some fear a protracted fight without a clear alternative. According to French officials, President François Hollande does not believe a “miracle candidate” is available and could be persuaded to back Mr Juncker to avoid months of stalemate.

“What is the point of having a horrible negotiation for months if we do not have a better solution in view?” said one senior French official.

Several EU officials continue to suggest that Christine Lagarde, the French chief of the International Monetary Fund, would break the stalemate as the only viable candidate with the stature to win over all sides. But Paris has insisted Mr Hollande would not back Ms Lagarde.

“She is at the IMF which is very important for Europe,” said the French official. “If she leaves we won't have the IMF any more. It does not work. We cannot drop the IMF.”

请根据你所读到的文章内容,完成以下自测题目:

1.Who is the front-runner to become EU's next Commission president?

A.German chancellor Angela Merkel.

B.Former Luxembourg premier Jean-Claude Juncker.

C.British prime minister David Cameron.

D.Swedish prime minister Fredrik Reinfeldt.

答案(1)

2.Merkel warned that “it was dangerous to break treaty rules”, what does the treaty rule?

A.The prime ministers of EU countries decide the Commission president.

B.The voters of EU directly choose the Commission president.

C.The national leaders nominate the candidate.

D.The party who wins the European election chooses the one.

答案(2)

3.Why French president Hollande does not want to nominate Ms Lagarde?

A.She failed to do a good job at IMF.

B.She is not from the same camp as Hollande.

C.IMF leadership is too crucial for Europe.

D.She cannot win approval from all sides.

答案(3)

* * *

(1)答案:B.Former Luxembourg premier Jean-Claude Juncker.

解释:在第二段中就提到了前卢森堡首相容克一直是热门。

(2)答案:C.The national leaders nominate the candidate.

解释:欧洲议会要求容克成为下一任“欧洲总理”,但默克尔为代表的各国领导人给他们泼了冷水。默克尔说,欧盟条约把提名权交给了我们,欧洲议员们试图不遵守条约是危险的。

(3)答案:C.IMF leadership is too crucial for Europe.

解释:最后两段都在讨论拉加德女士的可能性,结果是目前法国并不想让她离开IMF


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思丹东市客来多临街门市英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐