BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2017年06月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 澳大利亚土著领导人争取自主权

所属教程:2017年06月BBC新闻听力

浏览:

2017年06月10日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10002/20170610bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Jerry Smit.
The heads of governments of seven of the world's leading economies, the G7, begin a two-day summit in Sicilia today. The gathering will be President Trump's first G7 and form the last leg of his world tour.
世界七大主要经济体G7集团政府领导人今日开始在西西里举行为期两天的峰会。这将是特朗普总统首次参加G7峰会,也是他此次国事访问的最后一站。
Police investigating the Manchester suicide bombing have decided to resume the sharing of intelligence information with their US counterparts. Cooperation was temporarily suspended after details of the investigation were leaked to US media.
调查曼彻斯特自杀式爆炸袭击的警方决定继续与美国警方分享情报。此前,由于调查的相关细节被泄露给美国媒体,双方合作暂时终止。
Indigenous leaders from across Australia have rejected a bid for recognition in the country's constitution, deciding instead to push for representation in parliament. The delegates were widely expected to push for constitutional change, but the group decided that more radical reforms were needed to attain more self-determination. After a three day meeting, they call for the formation of a new national body to represent the interests of indigenous people in Australia.
澳大利亚各地的土著领导人拒绝认可国家宪法,决定争取在议会获得代表权。代表们广泛希望推进宪法改革,但是土著领导人认为需要进行更根本的变革,获得更多自主权。经过三天的会晤,他们呼吁成立新的代表澳大利亚土著居民的利益的国家机构。
Thirty-three people are expected to appear in court in Tunisia later to face charges over a deadly shooting in 2015. A gunman shot dead dozens of tourists in the beach resort in Sousse.
33人将在突尼斯法庭就2015年一起致命枪击案接受审判。一名枪手在苏斯一个海滩度假村枪杀了数十名游客。
The Tanzania-based African Court of Human Rights is expected to deliver a key verdict in a land rights case. The ruling may force the Ogiek's tribe to leave ancestral lands in Kenya's Rift valley.
位于坦桑尼亚的非洲人权法庭将针对一宗土地所有权案作出关键性判决。该裁决将迫使奥吉克部族离开世代居住的肯尼亚东非大裂谷。
Workers in Bangladesh have removed a controversial statue of the Great Goddess of Justice from Supreme Court in Dhaka. Some Islamic groups have given the government the deadline of today to uproot the statue. They said it was anti-Islamic.
孟加拉国工作人员开始从达喀尔最高法庭拆除了有争议的希腊正义女神雕像。一些伊斯兰组织限政府最迟在今天拆除该雕像。他们认为这座雕像是反伊斯兰主义的。
BBC news.

BBC news with Jerry Smit.
The heads of governments of seven of the world's leading economies, the G7, begin a two-day summit in Sicilia today. The gathering will be President Trump's first G7 and form the last leg of his world tour.
Police investigating the Manchester suicide bombing have decided to resume the sharing of intelligence information with their US counterparts. Cooperation was temporarily suspended after details of the investigation were leaked to US media.
Indigenous leaders from across Australia have rejected a bid for recognition in the country's constitution, deciding instead to push for representation in parliament. The delegates were widely expected to push for constitutional change, but the group decided that more radical reforms were needed to attain more self-determination. After a three day meeting, they call for the formation of a new national body to represent the interests of indigenous people in Australia.
Thirty-three people are expected to appear in court in Tunisia later to face charges over a deadly shooting in 2015. A gunman shot dead dozens of tourists in the beach resort in Sousse.
The Tanzania-based African Court of Human Rights is expected to deliver a key verdict in a land rights case. The ruling may force the Ogiek's tribe to leave ancestral lands in Kenya's Rift valley.
Workers in Bangladesh have removed a controversial statue of the Great Goddess of Justice from Supreme Court in Dhaka. Some Islamic groups have given the government the deadline of today to uproot the statue. They said it was anti-Islamic.
BBC news.
 
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思兰州市西北师范大学家属院英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐