New guidance on concussions shows there isn’t enough solid evidence to answer some of parents’ most burning questions about contact sports. That includes what age is safest to start playing them.
新的脑震荡指导显示,没有足够的确凿证据来回答父母关于接触性运动的一些最紧迫的问题。这包括什么年龄开始玩游戏最安全。
Pediatric experts in sports medicine, neurology and related fields evaluated and rated three decades of sports concussion-related research. They say recent evidence filled in some blanks. Such as:
运动医学、神经病学及相关领域的儿科专,家对30年来运动性脑震荡相关研究进行了评估和评级。他们说最近的证据填补了一些空白。例如:
“Parents worry, ‘Is one concussion to my child going to result in him having dementia at age 50?’” said lead author, Dr. Frederick Rivara. “And the data are pretty clear that the answer is no.”
“家长们担心,'我的孩子一次脑震荡会导致他在50岁时痴呆吗?”主要作者弗雷德里克·里瓦拉博士说。“数据很清楚,答案是否定的。”
But it remains uncertain how many concussions are too many, when to call it quits, and what are the long-term consequences of multiple concussions in youth sports. Still, parents shouldn’t let the unknowns and undue fears keep kids from playing sports, he said.
但目前仍不清楚到底有多少脑震荡太多,何时叫停,以及青少年体育运动中多发脑震荡的长期后果如何。他说,尽管如此,家长们不应该让这些未知和不必要的恐惧阻碍孩子们参加体育活动。
“The last thing we want to tell kids is not to be active,” said Rivara, a pediatrician and injury prevention researcher at the University of Washington’s medical school.
华盛顿大学医学院儿科医生和伤害预防研究员里瓦拉说:“我们最不想告诉孩子们不要太积极。”
The panel’s consensus statement was published online Monday in the journal JAMA Pediatrics.
专家组的共识声明周一在《美国医学会儿科杂志》在线发表。
Among the conclusions:
结论如下:
Also called mild traumatic brain injury, concussions are caused by a bump or jolt to the head. The impact causes the brain to bounce or twist, potentially damaging brain cells. Repeated concussions have been linked with a debilitating brain disease found in autopsies on some retired football players.
脑震荡也被称为轻度创伤性脑损伤,脑震荡是由头部的撞击或颠簸引起的。撞击会导致大脑反弹或扭曲,可能会损伤脑细胞。在一些退役足球运动员的尸检中发现,反复的脑震荡与使人衰弱的大脑疾病有关。