英语听力汇总   |   中国全面实施“离境退税政策”

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2015-02-21浏览次数:416次所属教程:新词热词

-字号+

听力原文

财政部16日发布《关于实施境外旅客购物离境退税政策的公告》。同时指出,《公告》的印发标志着中国离境退税政策正式在全国范围内启动。境外旅客在政策实施地区购买物品,可按规定申请增值税退税,退税率为11%。

 

中国全面实施“离境退税政策”

 

Foreign tourists and those from Hong Kong, Macao and Taiwan who

visited the Chinese mainland for no more than 183 days can now

enjoy a tax refund. [Photo: finance.chinaso.com]

请看相关报道:

China has launched a departure tax refund scheme to attract more overseas tourists and promote the country's tourism industry.

中国推出了离境退税政策,以吸引更多的海外游客,推动国家旅游业的发展。

“离境退税政策”可以用departure tax refund scheme表示,是指境外旅客在离境口岸(port of departure)离境时,对其在退税商店购买的退税物品退还增值税(value added tax/VAT)的政策,体现了增值税消费地征税原则,是国际上征收增值税国家和地区的通行做法。

根据该政策,连续在中国境内居住不超过183天的外国旅客(foreign tourists)、港澳台同胞同一日在同一退税定点商店(designated stores)购买退税物品金额达到500元人民币,可按规定申请退税,退税率统一为11%。退税币种为人民币。退税方式包括现金退税和银行转账(transfer to the buyer's bank account)退税两种方式。

中国自2011年1月1日起在海南开展了离岛免税政策试点(off-shore duty-free policy),此次在全国范围内实施,将会刺激入境旅游(spur inbound trips),促进中国制造的商品出口(boost the export of China-made commodities)。