英语听力汇总   |   中国菜标准英文翻译十六----西餐中的头盘、沙拉类和汤类

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2015-08-06浏览次数:2455次所属教程:背单词方法

-字号+

听力原文

  如果你经常注意菜单上的英文,也许你就会看到那种把夫妻肺片翻译成丈夫和妻子的肺切片的译法。这样的东西老外看了肯定是不敢吃的。一起来看看官方推出的菜单翻译吧!下面的主要菜品是西餐(Western Food)中的头盘及沙拉类 Appetizers, Starters and Salads和汤类 Soups.

  头盘及沙拉类 Appetizers, Starters and Salads

  腌熏三文鱼 :Smoked Salmon

  凯撒沙拉 :Caesar Salad

  鲜蘑鸡肝 :Chicken Liver Terrine with Morel

  奶酪瓤蟹盖 :Crab Shells Stuffed with Cheese

  鲜果海鲜沙拉 :Seafood Salad with Fresh Fruit

  厨师沙拉 :Chef's Salad

  金枪鱼沙拉 :Tuna Salad

  尼斯沙拉 :Salad Nicoise

  汤类 Soups

  奶油蘑菇汤 :Cream of Mushroom Soup

  奶油胡萝卜汤 :Cream of Carrot Soup

  奶油芦笋汤 :Cream of Asparagus Soup

  墨西哥辣味牛肉汤 :Mexican Chili Beef Soup

  番茄浓汤 :Tomato Bisque Soup

  海鲜周打汤 :Seafood Chowder

  法式洋葱汤 :French Onion Soup

  牛肉清汤 :Beef Consommé

  匈牙利浓汤 :Hungarian Goulash

  香浓牛尾汤 :Oxtail Soup

  意大利蔬菜汤 :Minestrone Soup

  蔬菜干豆汤 :Hearty Lentil Soup

  牛油梨冻汤 :Chilled Avocado Soup

  西班牙番茄冻汤 :Gazpacho