英语听力汇总   |   福岛核电站的禁区被野生动物占领

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2020-01-12浏览次数:351次所属教程:时尚话题

-字号+

听力原文

Fukushima nuclear plant’s exclusion zone overtaken by wild animals

福岛核电站的禁区被野生动物占领

The 2011 earthquake and tsunami that caused Fukushima’s nuclear plant to melt down prompted the Japanese goverment to evacuate a huge area as dangerous radiation spread.

2011年的地震和海啸导致福岛核电站熔毁,由于危险的辐射扩散,日本政府疏散了一大片区域。

The evacuated region, which was carved up into several zones based on how the radiation spread, has become home for a wide range of wild animals that apparently found a way to thrive amid the desolation despite the radiation.

根据辐射扩散的方式,疏散区域被划分成几个区域,这里已经成为了各种野生动物的家园,它们显然找到了一种方式,在一片荒芜中茁壮成长,尽管有辐射。

福岛核电站的禁区被野生动物占领

Researchers set up cameras in all of the zones. They were able to collect more than 267,000 images over the course of two 60-day periods, providing a unique glimpse of animals roaming the Fukushima countryside — including feral hogs, monkeys and a fox.

研究人员在所有的区域都安装了摄像头。他们在两个为期60天的时间段内收集了超过26.7万张图片,为福岛乡村的动物提供了独特的视角——包括野猪、猴子和狐狸。

福岛核电站的禁区被野生动物占领

福岛核电站的禁区被野生动物占领

“Over time, some wildlife species have responded favorably to the absence of humans, even in the presence of high radiation levels, resulting in a rewilding of the evacuation zones,” Thomas Hinton, a radioecologist at the Institute of Environmental Radioactivity at Fukushima University who worked on the study, told Earther.

参与这项研究的福岛大学环境放射研究所放射生态学家Thomas Hinton告诉Earther:“随着时间的推移,一些野生动物物种对人类的消失做出了积极的反应,即使是在高辐射水平的情况下,也会导致疏散区域的野生化。”