2018年1月8日,摄影师Janis Wilkins下午结束瑜伽课回到家中,发现她的华盛顿高地公寓楼被大火吞噬。
The seven-alarm fire — caused by a faulty toaster in a neighboring unit — destroyed her rented home of 15 years. It also displaced the 63-year-old photographer for more than a year, which she spent at Hotel 17 near Union Square.
邻近一个单位的烤面包机出了问题,引发了7起火灾,烧毁了她租了15年的房子。这也让这位63岁的摄影师流离失所了一年多,她在联合广场附近的17号酒店度过了这段时间。
Though the fire took away so much — and she unfortunately did not have renter’s insurance — in a Big Apple twist of fate, it sparked a glamorous new modeling career for Wilkins.
虽然大火夺走了那么多,并且很不幸,她没有租房人保险,在命运的大转折中,它为威尔金斯点燃了一个迷人的新的模特生涯。
A few months later, she was walking near 15th Street and Third Avenue wearing yoga clothes and — in a change — not trying to hide the white roots invading her long honey-blond mane.
几个月后,她穿着瑜伽服在第15街和第3大道附近散步,不同的是,她并没有试图去掩盖那头白色的头发。
“I was dying my hair [at the time],” she recalled. “But it was a hot day, and I said, ‘I am going to let my white hair fly.’ ”
她回忆说:“当时我正准备染发。但那天很热,我想,我要让我的白发自由飞扬。”
Suddenly, she felt a tap on the shoulder. It was Daniel Peddle, a well-respected casting director who discovered Oscar-winning actress Jennifer Lawrence.
突然,她感到有人轻拍她的肩膀。丹尼尔·佩德尔是一位备受尊敬的选角导演,他发现了奥斯卡影后詹妮弗·劳伦斯。
“He said, ‘I’m casting [an advertising campaign for lingerie company] ThirdLove and we want women with different ages and different bodies,’” said Wilkins, who had never modeled before. “I wasn’t looking for it, but I said, ‘Sure!’ ”
“他说,‘我要为内衣公司ThirdLove选角,我们想要不同年龄和身材的女性,’”从来没有当过模特的威尔金斯说。“我从没想过,但我回答,‘当然!’”
At the casting, potential models were asked just one question: Why do you like your body?
在选角时,这位潜在模特只被问到一个问题:你为什么喜欢你的身体?
“I said that I love my body because I am healthy,” Wilkins remembered. She landed the gig, appearing in both the brand’s commercial and in its campaign.
威尔金斯回忆说:“我说我爱我的身体是因为我很健康。”。她得到了这个机会,出现在该品牌的商业广告和广告活动中。
Almost two months later, “I was driving down Broadway at night, right by the [Ed Sullivan Theater at 53rd Street] and we hit a traffic light. My friend goes, ‘Look!’ — and there was a five-story billboard on the theater. And there was my image.”
大约两个月后,“我晚上开车去百老汇,正好经过53街的埃德·沙利文剧院,我们遇到了一个红绿灯。我的朋友说,‘看!——剧院里有一个五层楼高的广告牌。这就是我的形象。”
This past January, she walked in her first-ever New York Fashion Week show, for the edgy brand Deveaux.
今年1月,她在纽约时装周(New York Fashion Week)上首次亮相,为前卫品牌德芙(Deveaux)走秀。
Wilkins, who’s not married and has no kids, briefly attended art school, lived on a commune in California, spent a year in Brazil and then programmed computers on Wall Street in the early 1990s before becoming a photographer.
威尔金斯没有结婚,也没有孩子,曾短暂上过艺术学校,住在加州的一个公社,在巴西呆了一年,然后在20世纪90年代初在华尔街编程,后来成为一名摄影师。
Now, she’s signed to Muse, a major modeling agency.
现在,她签约了一家大型模特经纪公司Muse。