英语听力汇总   |   圣诞树,圣诞树——希望你不要太贵

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2019-11-24浏览次数:377次所属教程:时尚话题

-字号+

听力原文

O Christmas tree, o Christmas tree — hope you’re not too pricey

圣诞树,圣诞树——希望你不要太贵

With the holiday just weeks away, some experts are predicting a “tight supply” of the evergreen firs in some parts of the country this year. Hot weather, heavy rains, the 2008 recession and almost a week-shorter period between Thanksgiving and Christmas may be to blame, according to Today.

离圣诞节只有几周的时间了,一些专家预测今年美国部分地区的常青树供应将会“吃紧”。据《今日》报道,炎热的天气、暴雨、2008年的经济衰退以及感恩节和圣诞节之间一周的短暂假期可能是造成这一现象的原因。

The dry, hot summers of 2017 and 2018 devastated thousands of young trees in Oregon and North Carolina, KGW 8 reports, while heavy rains through the last year damaged supply in Missouri, according to KYTV.

据KGW 8报道,2017年和2018年干燥炎热的夏季摧毁了俄勒冈州和北卡罗来纳州的数千棵小树,而去年的暴雨破坏了密苏里州的供应。

The rumored deficit may also be attributed in part to the 2008 recession, as people cut back discretionary spending and farmers planted fewer trees as the economy dipped, according to the Associated Press.

据美联社(Associated Press)报道,传言中的赤字可能也部分归因于2008年的经济衰退,当时人们削减了可自由支配的开支,随着经济下滑,农民种植的树木也减少了。

圣诞树,圣诞树——希望你不要太贵

Fast forward to the present, and Kathy Kogut, executive director of the Connecticut Christmas Tree Growers Association, explained her reasoning in anticipating a limited inventory of festive firs in some parts of the country.

快进到现在,康涅狄格州圣诞树种植者协会(Connecticut Christmas Tree Growers Association)的执行理事凯西·科格特(Kathy Kogut)解释了她的理由,她认为在美国的一些地方,节日冷杉的库存有限。

“Christmas trees are a cyclical thing where they have to plant every single year. So if you plant 1,000 then 10 years later 1,000 will be ready,” Kogut told NBC Connecticut. “But if you lose some, then you’re not going to have those ready 10 years later.”

“圣诞树是一种周期性的东西,他们每年都要在那里种植。所以如果你种下1000棵,10年后就会有1000棵。”“但如果你失去了一些,那么10年后你没得可用。”

Likewise, a looming “shortage” of the popular Fraser firs is predicted in Michigan, as growers planted fewer trees in 2008 as demand dwindled, according to MLive.

同样,据MLive报道,由于需求减少,种植者在2008年种植了更少的树,密歇根也将面临受欢迎的弗雷泽冷杉的“短缺”。

Tree demand will also peak more quickly than in years past, as Thanksgiving and Christmas are almost a week closer together on the calendar this year compared to years past.

圣诞树的需求量也将比往年更快地达到峰值,因为与往年相比,今年的感恩节和圣诞节在日历上接近了一周。

Though the tighter supply could translate to a higher price tag on Christmas trees, O’Connor claimed that there will be more than enough real trees available for interested buyers in America.

尽管供应紧张可能会导致圣诞树价格上涨,但奥康纳称,对于有兴趣的美国买家来说,有足够多的真树可供选择。

“There may be certain locations that ran out of trees because of various reasons, but not too far away there will still be another place to get a tree,” he told Today. “It’s going to be another two to three years before you see an uptick in supply, but everybody who wants a real tree this year will be able to find one.”

他在接受《今日》采访时表示:“由于各种原因,有些地方的树可能已经用完了,但在不远的地方,还会有其他地方可以种树。”“还需要两到三年的时间,供应量才会有所增加,但今年每个想要真树的人都能找到一棵。”

According to the National Christmas Tree Association executive, about 32.8 million Christmas trees were sold in 2018.

根据美国国家圣诞树协会的数据,2018年大约售出了3280万棵圣诞树。

As noted by Fox 8, it takes an average of seven to nine years for the average Christmas tree to grow to a height of between 6 and 8 feet.

正如福克斯8所指出的,一棵普通的圣诞树长到6到8英尺的高度,平均需要7到9年的时间。