英语听力汇总   |   今年经典款法拉利略有贬值

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2017-09-14浏览次数:276次所属教程:时尚话题

-字号+

听力原文

Despite recent record auction prices, investors in classic and rare Ferraris have seen the value of their cars slip by 4 per cent since the start of the year.

尽管近期的拍卖价格创下纪录,但经典和稀有法拉利(Ferrari)的投资者却发现,今年初以来他们汽车的价值下滑了4%。

According to the Historic Automobile Group International, which tracks the investment value of a range of classic cars, Mercedes-Benz owners are the winners so far this year, having seen their investment increase by almost 5 per cent.

追踪一系列经典汽车投资价值的机构HAGI (Historic Automobile Group International)称,梅赛德斯-奔驰(Mercedes-Benz)的车主是今年迄今的赢家,他们投资的汽车升值了将近5%。

August proved a quiet month, with the values of most marques remaining relatively static. Classic Porsches rose slightly, up by 0.78 per cent, while the value of Mercedes-Benz slipped slightly over August, down by 1.12 per cent.

8月份的行情较为平淡,多数品牌汽车的价值保持相对稳定。经典保时捷(Porsche)小幅升值了0.78%,梅赛德斯-奔驰小幅贬值了1.12%。

Yet despite the slip in values since the start of the year, auction prices remain high. Last month, a 1956 Aston Martin DBR1 sold for $22.6m at RM Sotheby’s classic car auction in Monterey, California – the most expensive British car to ever go under the hammer.

不过,尽管今年初以来珍藏车的价值有所下滑,拍卖价格却依然高企。上月,在美国加州蒙特雷RM苏富比(RM Sotheby's)的经典款汽车拍卖会上,一辆1956年款阿斯顿•马丁DBR1 (Aston Martin DBR1)拍出了2260万美元的价格,成为拍卖史上最昂贵的英国汽车。

A 1962 Ferrari 250 GTO sold in 2014 holds the record for the most expensive car sold at auction with the hammer coming down at $38.1m – including the buyer’s premium – at Bonhams’ regular classic cars sales auction held at the Quail Lodge & Golf Club in Carmel, California.

2014年,在邦瀚斯拍卖行(Bonhams)于加州卡梅尔(Carmel)鹑园渡假酒店及高尔夫俱乐部(Quail Lodge Resort & Golf Club)举办的一场常见经典款汽车销售拍卖会上,一辆1962款法拉利250 GTO以3810万美元的拍卖价(含买家承担的佣金)创下了拍卖史上最昂贵汽车的纪录并保持到现在。