据2014年中国奢侈品消费者调查显示,和2013年相比,2014年中国有钱人购买礼物所占比例为25%左右,礼物总价值有所下降。
It researched 393 individuals who each had more than 10million yuan ($1.61 million) in fortune in about half a year. Forty-one of themhad more than 100 million yuan, and 60 percent of the respondents were male。
调查显示,受访者中393人花费超过1000万元,其中有41人花费超过1亿元,而受访者中60%为男性。
The wealthy Chinese women like to give alcohol and watchesto men, and both men and women like to give women jewelries, clothes andwatches. Here are the top 5 brands that rich Chinese men prefer when theyselect gifts:
有钱的女性倾向于为男士购买名酒和手表,女性和男性都把珠宝、衣服和手表列为送礼物给女性的首选,以下盘点了中国有钱男性在挑选礼物时经常购买的5大品牌
No5, Gucci
第五名 古驰
7.1 percent male respondents' gift choice
有7.1%的受访男士选择
[page]
No4, Chanel
第四名 香奈儿
8.6 percent male respondents' gift choice
有8.6%的受访男士选择
[page]
No 3, Louis Vuitton
第三名 路易·威登
9.0 percent male respondents' gift choice
有9.0%的受访男士选择
[page]
No2, Apple
第二名 苹果
9.3 percent male respondents' gift choice
有9.3%的受访男士选择
[page]
No1, Hermes
第一名 爱马仕
10.5 percent male respondents' gift choice
有10.5%的受访男士选择