英语听力汇总   |   时尚话题:项链OUT,“背链” 最IN

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2014-12-01浏览次数:483次所属教程:时尚话题

-字号+

听力原文

Stealing the show at the Interstellar film premiere wasn't its star, Anne Hathaway, but rather her necklace . . . or should that be ‘backlace’?

在影片《星际穿越》首映式上,最吸引众人目光的不是影星安妮·海瑟薇,而是她佩戴的项链……或者说,“背链”。

For the 31-year-old accessorized her deep-blue satin Richard Nicoll gown with a delicate silver chain decorated with stars which hung down her back instead of her decolletage.

这位31岁的女演员身穿设计师理查·尼·考尔所设计的深蓝色缎面礼服,一条纤美的,点缀着星星的银链垂在她的玉背上,而不是胸脯上。

But she's far from the first actress to challenge convention with this look: Cate Blanchett, Nicole Kidman and Kate Hudson have all worn the back necklace — or ‘back drop’ — on the red carpet in recent years. In fact, Princess Diana even tried it with pearls nearly 30 years ago.

不过,她远非第一个用这种打扮挑战传统的女影星:近年来,凯特·布兰切特,妮可·基德曼,凯特·哈德森等女演员在走红毯的时候都佩戴过背链——或曰“背坠”。事实上,甚至在近30年前,戴安娜王妃就尝试过珍珠背链。

ANNE HATHAWAY

安妮·海瑟薇

Anne Hathaway stole the show at the Interstellar premiere with her backlace - a delicate silver chain decorated with stars.

在影片《星际穿越》首映式上,影星安妮·海瑟薇佩戴这一条点缀着星星的纤美银链,非常出彩。
 

NICOLE KIDMAN

妮可·基德曼
 

It’s a good job that this Balenciaga dress is as plain as can be, because for the 2008 Academy Awards, 47-year-old Nicole Kidman donned a massive 1,399 carats of rough diamonds designed into an immense collar by L’Wren Scott.

在2008年奥斯卡金像奖颁奖典礼上,47岁的妮可·基德曼的礼服后领上嵌有1399克拉的原钻,这一设计是美国设计师L`雷恩·司各特的手笔。还好,这件“巴黎世家”品牌长裙普通的不能再普通了。
 

JENNIFER LAWRENCE

詹妮弗·劳伦斯

Like Anne Hathaway, 24-year-old Jennifer Lawrence is a veteran of the back necklace, wearing a long one over a high-backed dress in 2013. Here, at the 2014 Oscars, she makes a better job of it by choosing a shorter necklace, with the Neil Lane diamonds daintily drawing attention to her rear-view. Exquisite.

和安妮·海瑟薇一样,24岁的詹妮弗·劳伦斯是佩戴背链的老手了。她在2013年就曾穿着一件高背长裙,带着一条长款背链。上图中,在2014年的奥斯卡颁奖典礼上,她打扮的更美了。这条缀有尼尔连品牌钻石的短款背链将人们的目光都吸引到她的背部曲线上,如粉雕玉琢。