That's certainly one way to keep your man interested. But it seems that Katy Perry may have her work cut out.
这确实让你男朋友对你保持兴趣的好办法。但对凯特派瑞而言这反而偷鸡不成蚀把米。
[page]The I Kissed A Girl singer, 25, wore a pair of fashionable black lacy leggings, with tottering heels and a mini skirt as she stepped out in Los Angeles yesterday.
这位25岁的女歌手昨天被拍到,她穿着时尚性感的黑色蕾丝紧身裤,脚上踏一双看起来摇摇欲坠的高跟鞋,穿着迷你短裙走在洛杉矶的大街上。
[page]She and fiancé, comic Russell, 34, were seen arriving at the W hotel separately for a rendezvous, and clearly the singer who is known for her outré retro style was keen to impress.
她和她的喜剧演员未婚夫——今年34岁的鲁赛尔分开下榻在W酒店共赴约会,很明显,这位酷爱穿着“复古风”衣服的明星很希望吸引众人目光。
[page]But if recent reports are to be believed, she may have to up the stakes, as fiancé of three months Russell is rumoured to be tiring of being in a committed relationship.
但如果最近的有关报道是真实的,那她就得提高筹码了,因为有传言说,成为她3个月了的未婚夫已经有点儿厌倦这种带有承诺性质的恋爱关系。
Certainly the couple have been pictured of late looking less than happy.
很显然,这对情侣在最近一张接吻的照片中被拍到两人并不是很愉快。