第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
精彩对白:
Chuck: This spell...turn it off, please.
Anisha: Charlie, I was just a kid. I didn't know what I was doing. I don't even know what I did.
Chuck: You fucked up my life! That's what you did.
Anisha: I asked you to watch your language. Your room. Now.
Chuck: Anisha, I am begging you. Have you ever wanted someone so badly that you would do anything to get them?
Anisha: If someone's meant to be yours, eventually they will be.
Chuck: No. Wait. No! If you think that by me being here, we're supposed to get together...
Anisha: I wasn't talking about you. My husband Kurt. Really, Charlie, I was 10. I may have thought I was in love, but I was also hot for Scott Baio.
Chuck: So... I've blown it.
Anisha: Well, then, all you can do is let her go.
Stu: Yeah, dude! You're my hero! How was she?
Chuck: Take me home.
Stu: I'm not that easy, man. You're going to have to take me to dinner first. You little munchkin.
Chuck: I have to set her free, let Mother Nature take its course. If you love something, set it free, right?
Stu: I think Cam is really going to respond to the new gay you, Chuck.
Chuck: Take me home. I got a phone call to make. Hi. I'm trying to find Howard Blaine. Hi, Howard. Um, we've never met, but I have a friend that you really need to meet.
Cam: Howard?
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. spell: 符咒,咒语
A hex is believed to be an evil spell that is put on someone.(背运据说是指被人用咒语镇住了。)
2. turn it off: 这里是说“解除这咒语”。
3. watch your language: 注意下用词。
4. meant to be: 命中注定
It is meant to be, and you know why?(应该是命中注定的,你们知道为什么吗?)
5. hot for: 这里指喜欢。
6. blow it: 搞砸了,弄坏了
I give you a simple damn order, and you blow it.(我只交给你这么简单一件事你还给办砸了。)
7. munchkin: 负责人又讨人喜爱的小好人,小巧玲珑的人,无事忙的人
How come I have never met this little munchkin before?(为什么我以前没见过这个小可爱啊。)
8. Mother Nature: 大自然(尤指被看作影响人类的力量)
9. take its course: 顺其自然,任期正常发展
I'll not worry about it. I'll let nature take its course.(我不再为此事发愁了, 顺其自然吧。)
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. 解除这诅咒,求你了。
2. 我要求你注意下用词。
3. 那么,你能做的就是放手。
4. 我必须让她走,让自然之母安排一切。
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
企鹅的祖先
1887年,孟兹比尔提出过一个理论,认为企鹅有可能是独立于其他鸟类,单独从爬行类演变进化而来。企鹅的鳍翅不是鸟类的翅膀变异形成的,而是由爬行类的前肢直接进化形成的,企鹅根本没有经历过飞翔阶段。后来,科学家们在南极发现了一种类似企鹅的动物化石,它高约1米、体重有9千克,具有两栖动物的特征。这个发现似乎印证了孟兹比尔的猜测。
1981年,日本也发现了一种类似企鹅的海鸟化石。专家认为,这是一种距今3000万年、不会飞的原始企鹅的化石,或许它就是现代企鹅的史前祖先。
2000年以后,鸟类学家在研究了北半球的海鸦化石的构造之后提出,距今3000万年前美洲沿岸生活的一种海鸦可能与企鹅的起源关系密切。这种已灭绝了的海鸦也是一种不会飞行的海鸟。科学家们认为,尽管企鹅与海鸦,一个生活在南半球,一个生活在北半球,但它们骨骼形体却有许多相似之处。从以上证据来看,企鹅的祖先就是一种不能飞翔的动物。但是,有些动物学家对此持不同看法。他们依据多年积累的研究资料,断言企鹅的祖先应该是会飞行的。因为从现代企鹅的身体结构上依然能找到它们会飞翔的远祖遗留给后代的烙印。
企鹅科的各种短腿而不会飞的水鸟,产于南半球,在陆地上直立而笨拙地行走,身上披覆短、硬、鳞形的羽,主要食甲壳类、软体动物和鱼。企鹅这种生物在被发现的过程中也有很多故事,1488年葡萄牙的水手们在靠近非洲南部的好望角第一次发现了企鹅。但是最早记载企鹅的却是历史学家皮加菲塔。他在1520年乘坐麦哲伦船队在巴塔哥尼亚海岸遇到大群企鹅,当时他们称之为不认识的鹅。人们早期描述的企鹅种类,多数是生活在南温带的种类。到了18世纪末期,科学家才定出了6种企鹅的名字,而发现真正生活在南极冰原的种类是19世纪和20世纪的事情。例如,1844年才给王企鹅定名,响弦角企鹅1953年才被命名。企鹅身体肥胖,它的原名是肥胖的鸟。但是因为它们经常在岸边伸立远眺,好像在企望着什么,因此人们便把这种肥胖的鸟叫做企鹅。(来源:互动百科)