英语听力汇总   |   The Notebook《恋恋笔记本》精讲之三

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2013-05-30浏览次数:4606次所属教程:看电影学英语

-字号+

听力原文

第一页:片段欣赏

第二页:巧学口语

第三页:小小翻译家

第四页:文化一瞥
 

本片段剧情:艾丽和军官朗恩相爱了,朗恩来自富裕的家庭,也得到了艾丽父母的首肯。朗恩向艾丽求婚,艾丽幸福地答应了,但她脑海里却浮现出诺亚的脸庞。 ……

精彩对白

Classmate: Would you get a load of him? Oh my gosh, he is dreamy.

Allie: What is he doing here?

Classmate: He's staring at you.

Lon: Oh, miss? I'm all better. Now, how's about that date?

Allie was surprised how quickly she fell in love with Lon Hammond. He was handsome, smart, funny, sophisticated and charming. He also came from old Southern money, and was fabulously wealthy.

Allie: What? Oh, what's happening? Where you going? Where they going?

Mom: See you later, sweetheart.

Lon: Allie, I've been thinking a lot about why we shouldn't get married.

Allie: Okay, I give up, why shouldn't we get married?

Lon: Well see, that's the thing, I couldn't think of anything at first. An then, it just dawned on me. Your parents...

Allie: My parents?

Lon: Absolutely. Your old mom and dad. Thank you for that.

Allie: Mom?

Lon: You see, the problem is that they love me. I'm exactly the type of man they want you to end up with.

Allie: They do. Really?

Lon: You know, I'm wealthy, I'm from the South, I got a decent job. You know, I'm an incredible dancer, I'm a really smart guy. I like to think--

Allie: So what's the problem, huh?

Lon: Now just this, if you marry me-- Now listen close. If you marry me...then you will have lost a life long battle of defiance against them.

Allie: Oh my goodness, what are we going to do?

Lon: I do not know.

DJ: Hey, band, you feeling all right?

Band: Hey, band, you feeling all right?!

Lon: See Allie, I think--damn it, I think you have to marry me. I think you need to marry me.

Allie: I do?

Lon: Yes you do.

Allie: I do, why?

Lon: Because if you do, you parents will always know the unhappiness that you feel for not being able to disappoint them.

Allie: I think you may have overlooked one minor detail.

Lon: And what's that?

Allie: Well, you see you have to get their permission first. And I think you may have overestimated their affection for you.

Lon: Is that right? Oh, I don't think so.

Allie: Then why not?

Lon: Oh, 'cause I asked them already and they said yes.

Allie: What?

Lon: One more thing. I love you. Will you marry me, honey? I know I kid around a lot, but I'm crazy about you. Marry me? Make me the happiest man in the world.

Allie: Yes. Yes!

Lon: Just hold tight.

Allie: Where are you going? Oh my God. Mama.

Lon: Okay, stop the band. Excuse me. I'd like everyone here to know that this young lady and I are getting married.

She agreed with all her heart, but couldn't understand why at the very moment she said yes, Noah's face came to her mind.

[page]

第一页:片段欣赏

第二页:巧学口语

第三页:小小翻译家

第四页:文化一瞥

1. get a load of: <美俚>仔细地看[听]; 打量; 估计

Here comes Hal. Get a load of his new suit!(哈尔来了,请特别注意看他穿的新衣服!)

2. dreamy: 梦幻般的;梦想的

dreamy也可以表示恍惚的,出神的,例如:His face assumed a sort of dreamy expression.(他脸上现出一种恍惚的表情。)

3. Southern money: 这里指朗恩来自南方的富裕家庭。

4. dawn on: 逐渐(被人)知晓; 明白

It gradually dawned upon me that I still had talent and ought to run again.(我渐渐明白了自己还有才能,应该再次参加竞选。)

5. end up with: 以……告终

His efforts end up with failure.(他的努力以失败而告终。)

6. one more thing: 还有一件事

7. kid around: 开玩笑,取笑

I like to kid around with John, we are great friends.(我喜欢和约翰开玩笑,我们是很好的朋友。)

8. crazy about: 热衷,着迷

He is crazy about that girl.(他迷上了那位女孩。)

[page]

第一页:片段欣赏

第二页:巧学口语

第三页:小小翻译家

第四页:文化一瞥

1.他也出身南方富豪之家,身价惊人。

2.要是你嫁给我,你就永远无法再跟他们作对了。

3.你也许高估了他们对你的喜爱。

4.我知道我很爱闹,但我为你疯狂。

 

答案

 



[page]
第一页:片段欣赏

第二页:巧学口语

第三页:小小翻译家

第四页:文化一瞥

偷袭珍珠港是指由日本政府策划的一起偷袭美国军事基地的事件;1941年12月7日清晨,日本海军的航空母舰舰载飞机和微型潜艇突然袭击美国海军太平洋舰队在夏威夷基地珍珠港以及美国陆军和海军在欧胡岛上的飞机场的事件。太平洋战争由此爆发。这次袭击最终将美国卷入第二次世界大战,它是继19世纪中墨西哥战争后第一次另一个国家对美国领土的攻击。这个事件也被称为珍珠港事件或奇袭珍珠港。

珍珠港位于日、美之间太平洋东部的夏威夷群岛,距日本约3500多海里,距美国本土约2000海里,是美国太平洋舰队最重要的基地。1941年1月 7日,山本写信给海军大臣及川古志郎,正式提出了偷袭珍珠港的设想。此后就和几个参谋一起,秘密地制定“Z”作战方案。6月,正式方案提出后,曾在日本上层引起争论,一些人不相信庞大的舰队横渡3500海里而不被发现,对这一计划的可行性表示怀疑。山本固执己见,甚至以辞职相要挟。日本为了“南进”,于 10月中旬批准了这个计划。于是,山本指挥联合舰队选择了与珍珠港相似的鹿儿岛湾,开始了充分的准备和严格的模拟训练。

1941年12月7日凌晨,从六艘航空母舰上起飞的第一攻击波183架飞机,穿云破雾,扑向珍珠港。7时53分,发回“虎、虎、虎”的信号,表示奇袭成功。此后,第二攻击波的168架飞机再次发动攻击。仓促应战的美军损失惨重,8艘战列舰中,4艘被击沉,一艘搁浅,其余都受重创;6艘巡洋舰和3艘驱逐舰被击伤,188架飞机被击毁,数千官兵伤亡。日本只损失了29架飞机和55名飞行员以及几艘袖珍潜艇。

这场战役是有历史决定性意义的。由于日本未能击沉美国的航空母舰,它只有一个小的军事作用。但即使日本击沉了美国的航空母舰,从长远角度上来看它还是不能帮助日本。这次袭击彻底地将美国和它雄厚的工业和服务经济卷入了第二次世界大战,导致了轴心国在全世界的覆灭。此后盟军的胜利和美国在国际政治上的支配性地位都是由此及彼的。

从军事史的角度来看,对珍珠港的袭击标志着航空母舰和潜艇,以及舰载机取代战列舰成为海军主力的转折点。大型战列舰决战的时代过去了,航空母舰取代战列舰成为新的海战王牌,海军航空兵作为新的决定性力量登上海战舞台。但世界海军强大的美国对于“航空制胜”这一点一直到后来珊瑚岛海战和中途岛战役后才明白过来。