第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
本片段对白:
Alexander: Get ready, Gabby. I'm about to take your breath away.
Gabato: Wow!
Hank: Unbelievable.
Alexander: How do you like Grandma now?
Gabato: Hello!
Alexander: No one's been home for thousands of years, Gabby. Can anybody guess...what all this is? Do you know? Do you know?
Gabato: Legoland?
Alexander: No.
Sean: Well, that's Poseidon. Can you move this?
Hank: Yeah. Atlantis.
Sean: I can't believe it. We're standing in the lost city of Atlantis.
Alexander: The same Atlantis that Verne wrote about, down to the last detail.
Hank: But wasn't Atlantis underwater?
Alexander: Oh, when Verne wrote about it, it was, but it has a 140-year cycle, and spends half its time above the water.
Kalani: What about the other half?
Sean: It's called tectonic recurrence. The ocean bed buckles due to volcanic activity pushing land to the surface.
Alexander: Then the entire island sinks back to the bottom of the sea.
Sean: Nobody's ever seen it on this big of a scale.
Kalani: This is amazing.
Alexander: Come with me. I've been looking for this piece of paradise for 30 years. I promised your old man that we'd find it together. But he's not here to enjoy it, so I made sure that his son would be. That is why I encoded that message. I wanted an Anderson to see this place before anyone else. Some men get to put their names on stars, species, plants. We get to put our name on this gorgeous island. In two weeks, we'll contact the authorities to pick us up and in three weeks, we'll be on the cover of TIME magazine.
Hank: Guys. We got a problem.
Alexander: What do you talking about?
Hank: You see this water? It's saltwater. The only way saltwater can get this far inland is if it enters the subsoil from below.
Kalani: So?
Hank: So this island's about to go under.
Alexander: The only saltwater here is on your brain. I've analyzed the samples and I've calculated the numbers. This island isn't due to sink for 14 years.
Hank: Alexander, your numbers are wrong.
Alexander: And how would you know that?
Hank: I've come across this as we build over runoff areas. It's called soil liquefaction. Look, you can see it in the cracks in theconfining beds all along here, along here...over there, back here.
Alexander: Okay, you made your point.
Gabato: Well, how long do we have?
Hank: If I had to guess, based on all this water...two, three days max.
Gabato: Then what? Because I ain't no flotation device, man.
Hank: You gonna be, we don't figure this out.
Kalani: There must be some way off this island.
Gabato: We could build a boat.
Hank: The storm around this island will chew it up, spit it out.
Sean: I've got something. What about the Nautilus?
Gabato: How is an exercise machine gonna help us get out of here?
Sean: No, no, the Nautilus. Captain Nemo's submarine, built in 1870.
Alexander: Well done, Sean. Chapter 16, Verne wrote it is hidden on the island.
Sean: If we can make it there in time, we can ride it under the hurricane all the way back to Palau.
Hank: Okay. One question: Where is it?
Alexander: There's only one man who can tell us that...and that is Captain Nemo himself.[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. take one's breath away: 使……大吃一惊;使人高兴得说不出话来。例如:
Life is not the amount of breaths you take. It's the moments that take your breath away.
生命的真谛不在于你呼吸的次数,而在于那些让你无法呼吸的时刻。
2.Legoland: 乐高乐园(伦敦最新的旅游胜地之一)。
3.Poseidon: 波塞冬(希腊神话中的海神)。
4.down to the last detail: 巨细靡遗,非常详尽地。
5. buckle: 坍塌,塌陷,垮下。例如:The bridge buckled in the storm.(那座桥在暴风雨中塌陷了。)
6. go under: 沉没。例如:The ship hit an iceberg and went under.(这条船撞上冰山后沉没了。)
7.runoff areas: 径流区。降雨及冰雪融水在重力作用下沿地表或地下流动的水流称为径流,有径流的区域就叫径流区。
8. soil liquefaction: 土壤液化。
9. confining bed: 隔水层。
10. you made your point: 你说得非常明白。例如:
All right, you've made your point; now keep quiet and let the others say what they think.
好啦,你已经把话说清楚了;那就别说了,让别人谈谈看法。
11. max: 至多。[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. 终于看到维多利亚瀑布时,你会瞬间忘了呼吸。
2. 大楼的墙壁在火灾中坍塌了。
3. 小船在风暴中沉没了。
4. 好了,我们都明白你意思了。
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
失落之城——亚特兰蒂斯的传说
亚特兰蒂斯(Atlantis),又译阿特兰蒂斯,在梵蒂冈城国保存的古代墨西哥著作抄本(即《梵蒂冈城国古抄本》)和存留至今的墨西哥合众国的印第安文明的作品中,也有过类似的叙述:“地球上曾先后出现过四代人类。第一代人类是一代巨人,他们毁灭于饥饿。第二代人类毁灭于巨大的火灾。第三代人类就是猿人,他们毁灭于自相残杀。后来又出现了第四代人类,即处于“太阳与水”阶段的人类,处于这一阶段的人类文明毁灭于巨浪滔天的大洪灾。在梵蒂冈图书馆中迄今保存的另一批古代手稿中,对大洪水之前曾存在的人类文明也有所谈及。
现代科学发现,在大洪灾之前,地球上或许真地存在过一片大陆,这片大陆上已有高度的文明,在一次全球性的灾难中,这片大陆沉没在大西洋中。而近一个世纪以来,考古学家在大西洋底找到的史前文明的遗迹,似乎在印证着这个假说。在民间的说法中,人们把这片陆地叫做“大西洲”,把孕育着史前文明的那个国度叫做“大西国”。其实,科学界早就给这片神秘消失的大陆命名了,那就是沿用了柏拉图提出的名字:亚特兰蒂斯。
柏拉图在二千年前述说的这个岛屿,令许多人为之向往,但没有人能提出有力的证据证明亚特兰蒂斯确实存在过。因为亚特兰蒂斯消失在一场火山爆发的大地震及洪水之后,亚特兰蒂斯在顷刻之间便永远沉入了海底。根据柏拉图的记述,由于亚特兰蒂斯的文明程度极高,国势富强,渐渐社会开始腐化,贪财好富,利欲熏心。遂发动征服世界的战争。但遇到强悍的雅典士兵便吃了败仗。亚特兰蒂斯这种背弃上帝眷顾的行为,导致天神震怒,因而唤起大自然的力量,消灭了这个罪恶之岛。
亚特兰蒂斯在希腊神话中是海神波塞东统治的一座广大岛屿。
希腊神话中说,这座岛屿被分割成10份,由波塞东的5对双生子共同统治。长男亚特兰斯以盟主的身份成为王中之王。因此这座广大岛屿被命名为亚特兰蒂斯。
亚特兰蒂斯位于“海洛克斯之柱” (直布罗陀海峡)外的大西洋中,面积比北非和小亚细亚合起来还更宽广。其强大的权力则不仅限于周边的大西洋诸岛,还远达欧洲、非洲和美洲(真正的大陆)。
亚特兰蒂斯岛的海岸险峻,中央部位却有宽阔肥沃的平原,在距外海9公里处是首都波塞多尼亚。这座都市十分富裕繁华,其市中心有王宫和奉祀守护神波塞冬的壮丽神殿。另外,在波塞多尼亚的四周还建有三层的环状运河。最外侧的运河宽500米,可通行大型船只,这些运河都以宽100米的水陆和外海衔接。
神殿是以黄金、白银、象牙或如火焰般闪闪发光、名为“欧立哈坎”的金属装饰。岛上的所有建筑物都以当地开凿的白、黑、红色的石头建造,美丽而壮观。
环状都市外有宽广的平原,四周为深30米、宽180米、全长达1800公里的沟渠所环绕,内侧的运河,则以每18公里纵横交错的方式围绕着,就好象是棋盘的格子一样的整齐方正。人们就用此水种植谷物和蔬菜,并用运河将产品搬运到消费地区。
在水路和海相接之处有3座港口。港口的附近密集地住着许多居民,从世界各地前来的船只和商人络绎不绝地往返于3座巨大港口之间,港口一带因此而昼夜喧嚣不已。
平原被分割成90000个地区,每个地区设有一位指挥官。这位指挥官担负着调度一辆战车费用的六分之一、马2匹、骑兵2名、轻战车1台、步兵和驾驶者各一名的义务。除此之外,还能调度12名战斗员和4名水兵。若将这些兵力加在一起,那么亚特兰蒂斯就能随时拥有120万兵员的强大战斗力了。
拥有强大国力的亚特兰蒂斯,终于越过直布罗陀海峡,开始侵略别国了。
勇敢地抵抗亚特兰蒂斯进攻的是雅典人。雅典人在激战后,终于击退了亚特兰蒂斯军队,保障了国家独立和人民的自由。但未知的悲惨命运立即发生了。
因为当时爆发了恐怖的地震和洪水,雅典的军队仅仅在“悲惨的一昼夜”间就陷入地中,而亚特兰蒂斯也陷没于海中从地球上永远消失了。这是发生于距今12000年前的事。(来源:搜搜问问)