英语听力汇总   |   爱在日落黄昏时 Before Sunset 精讲之二

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2012-11-14浏览次数:3964次所属教程:看电影学英语

-字号+

听力原文

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
本片段剧情:塞琳娜向杰西解释了自己 为什么爽约没有去维也纳约会,杰西向她诉说了自己如何赶到维也纳等她,但最后失望离去。两人在一家咖 啡馆坐下,开始向对方倾诉分别的几年各自的生活。 ……

精彩对白

Céline: Before we go anywhere, I have to ask you...

Jesse: Sure. What?

Céline: Did you show up in Vienna that December?

Jesse: Did you?

Céline: No, I couldn't. But did you? I need to know. It's important to me.

Jesse: Why, if you didn't?

Céline: Well, did you?

Jesse: No.

Céline: Thank God you didn't.

Jesse: Oh, my God.

Céline: Thank God you didn't.

Jesse: Thank God I didn't and you didn't. If one of us had showed up alone...that would have sucked.

Céline: I was so concerned. I felt horrible about not being there, but I couldn't. My grandma died...and she was buried that day, December 6th.

Jesse: The one in Budapest?

Céline: Yes. You remember that?

Jesse: I remember everything.

Céline: Of course, it was in your book. But anyway, I was about to fly to Vienna, you know...and we heard the news about her, and of course I had to go to the funeral.

Jesse: Yeah, I'm sorry to hear that.

Céline: I know. But you weren't there anyway. Wait. Why weren't you there? I would have been there if I could have. I made plans...You better have a good reason. What? Oh, no. No, you were there, weren't you? Oh, no, that's terrible! I'm laughing, but I don't mean it. Did you hate me? You must've hated me. Have you been hating me all this time?

Jesse: No.

Céline: Yes, you have.

Jesse: No.

Céline: But you can't hate me now, right? I mean, my grandma...

Jesse: I don't hate you. It's no big deal. I flew all the way over there, you blew the thing off. My life's been a big nosedive since, but it's not a problem. No, I'm kidding.

Céline: Don't say that. I can't believe it. You must have been so angry with me. I'm so sorry. I wanted to be there, more than anything in the world. Honestly, I swear... You can't be angry, my grandmother...

Jesse: I know. I honestly thought that something like that might have happened. I was definitely bummed, but...Mostly I was mad we hadn't exchanged any phone numbers or any information.

Céline: That was so stupid. No way to get in touch.

Jesse: Nothing to go on.

Céline: I didn't know your last name.

Jesse: Remember, we were both afraid if we started writing and calling...that it would slowly fade out.

Céline: It definitely wasn't a slow fade.

Jesse: No, it sure wasn't.

Céline: We wanted to pick up where we left off.

Jesse: Which would have been fine if it had worked. Oh, well.

Céline: So...How long were you in Vienna, then?

Jesse: Just a couple days.

Céline: Did you meet another girl?

Jesse: Yeah, her name was Gretchen and she was amazing.

Céline:: You did?

Jesse: The book's really a composite of the two of you.

Céline: Really? Oh no.

Jesse: No, I'm kidding. You wouldn't believe...I even went back to the train station. I put up signs of my number in the hotel in case you'd been delayed. I was a total dork.

Céline: Let's go this way. Did you get any calls?

Jesse: Just a couple hookers looking for a gig. No, it was awful, I mean, what do you want me to say?

Céline: It's so sad. I'm so sorry.

Jesse: I walked around for a couple days. Eventually, I flew home. I owed my dad 2000 bucks...who had warned me about French chicks.

Céline: What did he tell you about French women?

Jesse: Nothing. He's never met any French women. He's never been east of the Mississippi.

Céline: Why didn't you put, "Six months later, the French bitch didn't show up"?

Jesse: No, but I did, I did.

Céline: You did?

Jesse: Yeah. No. I made it more hopeful. I wrote this fictional version where you do show up.

Céline: Oh, what happens?

Jesse: Well...

Céline: What?

Jesse: We make love for about 10 days straight, that's one part of it.

Céline: Interesting. So the French slut, right?

Jesse: Yeah, exactly. It's just then they get to know each other better...and realize they don't get along at all.

Céline: I like that. It's more real.

Jesse: My editor didn't think that way.

Céline: Everyone wants to believe in love. It sells.

Jesse: Yeah, exactly, so...

Céline: So things are going well for you, right? I mean...
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

爱在黄昏时

1. show up: 露面,出现

2. no big deal: 没什么大不了

3. blow the thing off: 这里是说塞琳娜爽约没去,放了他的鸽子。

4. nosedive: 暴跌,跌落,突然变坏。杰西在这里的意思是:于是我的人生自此一蹶不振。

It is said by the specialists that the Japanese yen would nosedive further.(据专家分析说,今后日元还将持续暴跌。)

5. fade out: 淡出,渐弱

6. dork: <俚语>,呆子,笨蛋

7. hooker: 妓女

He was surprised to see hookers move into the next apartment.(他看到妓女搬入隔壁公寓时,吓了一跳。)

8. It sells: 畅销

[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

翻译家

1. 我没生你的气,又不是什么大事。
_____________________________________

2. 我大老远飞过去,你却放我的鸽子。
_____________________________________

3. 于是我的人生自此一蹶不振。不过,这又算什么呢?
_____________________________________

4. 我懂,我真的想到了,你大概就是被这种事情缠住了。
_____________________________________

答案

 

[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

维也纳金色大厅
维也纳金色大厅

维也纳-多瑙河的女神

维也纳是奥地利的首都,同时也是奥地利的9个联邦州之一,是奥地利最大的城市和政治中心,位于多瑙河畔。维也纳约有170万人口,在欧盟城市中居于第10位。维也纳是联合国的四个官方驻地之一,除此之外维也纳也是石油输出国组织、欧洲安全与合作组织和国际原子能机构的总部以及其他国际机构的所在地。 2011年11月30日,维也纳以其华丽的建筑、公园与广阔的自行车网络登上全球最宜人居城市冠军。

音乐之都

几世纪以来音乐一直都离不开维也纳,每当到夏天夜晚公园便会举行音乐会,与它紧紧相连。它是孕育出音乐天才莫扎特﹐贝多芬﹐舒伯特和约翰·施特劳斯的圣地。维也纳悠久的音乐遗产延续至今。闻名全世界的维也纳交响乐团和维也纳儿童合唱团在世界各地的巡回演出中永远得到爆满观众的热烈掌声。而维也纳音乐学院不断的孕育出在国际音乐界脱颖而出的乐者。除此之外﹐维也纳丰富活跃的现代热门音乐舞台及场所吸引了不少的年轻人。如果您喜欢音乐,维也纳绝对让您无法忘怀。维也纳几乎一天也离不开音乐。人们在漫步时,随时可以听到那优雅的华尔兹圆舞曲。夏天的夜晚,公园里还举行露天音乐演奏会,悠扬的乐声掺和着花草的芬芳,在晚风中飘溢、回荡。维也纳的许多家庭有着室内演奏的传统,尤其在阖家欢乐的时候,总要演奏一番,优美的旋律传遍街头巷尾。更有趣的是,在举行集会、庆典甚至政府议事时,会前会后也要各奏一曲古典音乐,这几乎成了惯例。

维也纳有“多瑙河的女神”之称。环境优美,景色迷人,冬温夏凉。东阿尔卑斯山支脉维也纳林山伸展于西郊,绿林成片。山之西是华丽住宅区,有花园及葡萄园围绕。多瑙河流贯市内,水碧山秀,风景如画。登上城西的阿尔卑斯山山麓,波浪起伏的“维也纳森林”尽收眼底;城东面对多瑙河盆地,可远眺喀尔巴阡山闪耀的绿色峰尖。北面宽阔的草地宛如一块特大绿色绒毡,碧波粼粼的多瑙河蜿蜒穿流其间。房屋顺山势而建,重楼连宇,层次分明。登高远望,各种风格的教堂建筑给这青山碧水的城市蒙上一层古老庄重的色彩。市内街道呈辐射环状,宽50米,两旁林荫蔽日的环形大道以内为内城。内城卵石街道,纵横交错,很少高层房屋,多为巴罗克式、哥特式和罗马式建筑。中世纪的圣斯特凡大教堂和双塔教堂的尖顶耸入云端,其南塔高138米,可俯瞰全市。香布伦宫为哈布斯堡王朝的夏宫,有希腊式建筑、雕像及喷泉。多瑙河及多瑙运河间的岛上有大公园。1869年建成的国立歌剧院,被称为世界歌剧中心。1857年建的57米宽、4公里长的环形大道两旁为博物馆、市政厅、国会、大学和国家歌剧院等重要建筑,成为欧洲最优美的城市通道之一。环形大道与另一相平行的环行路之间为中间层,这一带为商业区、住宅区、也有宫殿、教堂等夹建其间。第二环形路外为外层,市西有幽雅的公园,美丽的别墅以及其它宫殿建筑。在这众多的宫殿中,以位于城西南部的舍恩布龙宫引入注目,这是奥地利历史上繁荣时期的一个遗迹。城区东南部的“美景宫”为18世纪初卡尔皇帝为抵抗土耳其入侵立下战功的欧根亲王所造。东北郊和南郊是工业区,有冶金、机械、汽车、铁路车辆、化工等部门,服装及印刷产量占全国一半以上。