第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
Jake: You like her?
Bill: She's a handsome boat.
Jake: Yeah.
Bill: Reminds one of the longboats they would run out of the sweet harbor at Bantry Bay.
Jake: Actually, I designed this one based on a Portuguese boat. But historically, you know, you're correct, yeah.
Bill: What are you talking about? You built this boat yourself?
Jake: Yes, sir. You build boats?
Bill: No, no. Truth be told, I don't know the first thing about them. But I do appreciate a work of art.
Jake: Well, thank you, sir. I'm about to sell this work of art to a guy who's gonna cut it in half and stick it on his wall.
Bill: Oh, no.
Jake: Yeah. I'm about to take her out for a last paddle before I meet the butcher at noon.
Bill: Why would you do a thing like that?
Jake: It's a long story. Something about the violation of expectations and a crushing loss of faith in love and life and art.
Bill: So it's a girl.
Jake: Yes.
Bill: I've had a little girl trouble myself lately. But better to have loved and lost. Am I right?
Jake: She was a unique constellation of attributes. She was my Halley's comet. But... Universe is designed to break your heart, yes?
Bill: A philosopher as well as an artist. Yes, it's we who suffer most.
Jake: Yes. With the possible exception being the victims of violent crime.
Bill: Well, it's been a pleasure to meet you, sir.
Jake: No, no, pleasure's all mine. Jake.
Bill: Bill. You know, I have a daughter who would...
Jake: No, no.
Bill: Never mind. No, no. Sorry.
********************************
Sarah: Well, this is a surprise.
Bill: Can't a father pay a visit to his daughter on a beautiful Sunday morning?
Sarah: Carol called you, didn't she? She's afraid I'm getting into my pajamas again.
Bill: Actually, Carol called Christine, Christine called Michael, Michael called me.
Sarah: Any word from Aunt Eileen?
Bill: She said to tell you that Casey Donovan was adopted. If that helps.
Sarah: Well, at this point, he's starting to look awfully good.
Bill: He's out there, Sarah. Someone who would appreciate all you have to offer. After all, you're this unique constellation of attributes. You're Halley's comet. You’re...
Sarah: What did you just say?
Bill: It's a niceturn of phrase, but it's not my own. I heard it from a young man I met this morning. Builds beautiful Irish boats. Poor lad. Had his heart broken by a woman he deeply cared about. Deeply.
*********************************
Sarah: Jake. Jake!
Charlie: Hello there.
Sarah: Hi. Hi, I'm looking for Jake. Jake Anderson. Is he here?
Charlie: No, he isn't. But lucky for both of us, I am.
Sarah: I really don't have time for this. Do you know where he is?
Charlie: You're "must love dogs," aren't you? You've already crushed the poor guy, he's been moping around for weeks. He's even given up the whole wooden-boat thing. You've done enough.
Sarah: No, no, no. That's all wrong. That’s why I have to talk to him. Please tell me. Where is he?
Charlie: I can't tell you that.
Sarah: I said, where is he?
Charlie: I'm not telling you. (dog barks) You know the bridge by the boat ramp?
******************************
Sarah: Jake? Jake. Jake! Excuse me, I'd like to rent a boat, please.
Man: I'm sorry, we're all out of boats.
Girl 1: All right, come on.
Girl 2: Oh, a love chase.
Sarah: Come on, girl, you can do this. This is really important to me. Come on. I think he could be the one.
Girls: Come on, girls, let's get going. Push! Push! Push! Push!
Sarah: Push, push!
Girls: Push! Push! Push! Push!
Sarah: Push! That's him. I see him! Jake! Jake! Stop the boat! Never mind. Okay, girl, here we go. Jake!
Girl: Here she goes!
Sarah: Jake.
Jake: What are you doing? All right. Here we go. All the way up. Almost.
Sarah: Come on, girl.
Jake: Come on.
Sarah: Good girl, you can do it.
Jake: Here we go. Watch your paws there.
Sarah: Easy, easy. Cold. Cold. Very cold.
Jake: Here we go.
Sarah: Thank you.
Jake: Was there something you wanted to say to me?
Sarah: Yes.
Jake: Could have just called.
Sarah: Perhaps that would have been the wiser course, yes.
Jake: What's up?
Sarah: I owe you my story. You asked me for honesty and...it scared the hell out of me, and I held back...and I just didn't want to let you see the real me. Because I was afraid of getting hurt again. But, listen, I hear that the universe lets your heart expand...and grow back even bigger after you go through all that pain. Well, I believe that now. And I was just wishing there was a way that...I could have another chance to make this work.
******************************
Salesman: I'll be right with you. Hi, how can I...? Don't worry, I got it. Single chicken breast, no dating advice, coming right up.
Sarah: Actually, I would like to have three whole fryers, please. And six pork chops and a lamb shank.
Jake: And do you have any dog bones back there? If you do, throw them in the cart. What are the specials today?
Salesman: Yes. Thank you.
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. Truth be told, I don't know the first thing about them: 说实话,我对它们(船)一窍不通。don't know the first thing about意思是“根本不知道……,对……一窍不通”。
2. constellation: 荟萃。
3. Halley's comet: 哈雷彗星。
4. pleasure's all mine: 这都是我的荣幸。
5. turn of phrase: 措辞。
6. lad: 小伙子。
7. mope around: 闷闷不乐。例如:Come out for a walk instead of moping around in the house.(别在房里垂头丧气地打转,出来散散步吧。)
8. ramp: (船只的)下水滑道,滑轨。
9. scared the hell out of me: 把我吓坏了。
10. hold back: 退缩。看一下例句:
If you are held back by the excuse that you are not yet ready, you'll never be ready.
如果你还在为自己找借口,说什么自己没准备好,那么或许你将永远都准备不好。
11. lamb shank: 羊小腿。
12. What are the specials today?: 今天有什么特价商品?
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
![]() |
1. 说实话,我从来不是一个好读书的人。
_______________________________
2. 我一直在家里闷闷不乐,让大家都很痛苦。
_______________________________
3. 危险降临时,无人退缩。
_______________________________
4. 你很会措词。
_______________________________
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
哈雷彗星简介
哈雷彗星(Halley's Comet)是每76.1年环绕太阳一周的周期彗星,哈雷彗星是人类首颗有记录的周期彗星,因哈雷(1656-1742)首先测定轨道并成功预言回归成功而得名。最先和最完备的哈雷彗星纪录皆为中国;据朱文鑫考证:自秦始皇七年(公元前240年)至清宣统二年(1910年)共有29次记录,并符合计算结果。哈雷彗星的轨道周期为76~79年,下次过近日点为2061年7月28日。
哈雷彗星是唯一能用裸眼直接从地球看见的短周期彗星,也是人一生中唯一可能以裸眼看见两次的彗星。其它能以裸眼看见的彗星可能会更壮观和更美丽,但那些都是数千年才会出现一次的彗星。至少在西元前240,或许在更早的西元前466年,哈雷彗星返回内太阳系就已经被天文学家观测和记录到。在中国、巴比伦和中世纪的欧洲都有这颗彗星出现的清楚记录,但是当时并不知道这是同一颗彗星的再出现。这颗彗星的周期最早是英国人爱德蒙·哈雷测量出来的,因此这颗彗星就以他为名。哈雷彗星上一次回归是在1986年,而下一次回归将在2061年中。在1986年回归时,哈雷彗星成为第一颗被太空船详细观察的彗星,提供了第一手的彗核结构与彗发和彗尾形成机制的资料。
1695年,已是皇家学会书记官的哈雷开始专心致志地研究彗星。他从1337年到1698年的彗星记录中挑选了24颗彗星,用一年时间计算了它们的轨道。发现1531年、1607年和1682年出现的这三颗彗星轨道看起来如出一辙,虽然经过近日点的时刻有一年之差,但可能解释为是由于木星或土星的引力摄动所造成的。一个念头在他脑海中迅速地闪过:这三颗彗星可能是同一颗彗星的三次回归。但哈雷没有立即下此结论,而是不厌其烦地向前搜索,发现1456年、1378年、1301年、1245年,一直到1066年,历史上都有大彗星的记录。
在哈雷生活的那个时代,还没有人意识到彗星会定期回到太阳附近。自从哈雷产生了这个大胆的念头后,便怀着极大的兴趣,全身心地投入到对彗星的观测和研究中去了。在通过大量的观测、研究和计算后他大胆地预言,1682年出现的那颗彗星,将于1758年底或1759年初再次回归。哈雷作出这个预言时已近50岁了,而他的预言是否正确,还需等待50年的时间。他意识到自己无法亲眼看见这颗彗星的再次回归,于是,他以种幽默而又带点遗憾的口吻说:如果彗星根据我的预言确实在1758年回来了,公平的后人大概不会拒绝承认这是由一位英国人首先发现的。
一些人嘲笑哈雷是在说胡话,一些人对哈雷的预言将信将疑,但相信哈雷预言的也大有人在。法国数学家克雷荷在彗星回归前做了精确的预报:由于木星和土星的影响,彗星将在1759年4月13日前后一个月过近日点。
在哈雷去世10多年后,1758年底,这颗第一个被预报回归的彗星被一位业余天文学家观测到了,它准时地回到了太阳附近。哈雷在18世纪初的预言,经过半个多世纪的时间终于得到了证实。
1758年初,法国天文台的梅西叶就动手观测了,指望自己能成为第一个证实彗星回归的人。1759年1月21日,他终于找到了这颗彗星。遗憾的是首次观测到彗星回归的光荣并不属于他。原来1758年圣诞之夜德国德雷斯登附近的一位农民天文爱好者已捷足先登,发现了回归的彗星。
1759年3月14日哈雷彗星过近日点,正是克雷荷预告的一个月前。此时,哈雷已长眠地下十几年了。科学家的生命是有限的,但他们对科学的贡献却永世长存。正像哈雷当年所希望的那样,大家没有忘记哈雷,将这颗彗星命名为哈雷彗星。
对哈雷彗星的观测和研究不仅证实了周期彗星的存在,也大大促进了彗星天文学的发展。此外,哈雷彗星还像巡回大使一样周期性地检阅太阳系各大行星并经历各种各样的环境,带回丰富的信息,因此,它的每次回归都引起天文学家的极大兴趣。
哈雷彗星每76年回归一次,绝大部分时间深居在太阳系的边陲地区,即使用现代最大的望远镜也难以搜寻到它的身影。地球上的人们只有在它回归时有三四个月的时间能够见到它。一般来说,人的寿命只有70岁左右,因此一个人很少能两次看到哈雷彗星。只有一些“老寿星”才有这种机会,第一次看到它是在咿呀学语的幼年,而第二次看到它就到了步履蹒跚的晚年了。
梅西叶虽没有成为第一个证实彗星回归的人,但他并不灰心,而是开始有系统地寻找彗星,年复一年,日复一日地在凌晨和黄昏后进行观测,一生中共发现了21颗彗星,而经他观测过的彗星达到46颗。一次,法国国王路易十五开玩笑地说他是“彗星的侦探”,这虽然是一句戏言,但却是对梅西叶一生寻彗工作的最高褒奖。
哈雷彗星的彗核是个又丑又脏的家伙。其模样长得与其说像一个带壳的花生,不如比作一个烤糊了的土豆更为贴切。表皮裂纹累累,皱皱疤疤,其脏、黑程度令人难以想象。它最长处16公里,最宽处和最厚处各约8.2公里和7.5公里,质量约为3000亿吨,体积约500立方公里。哈雷彗星彗核的密度很低:大约0.1克/立方厘米,说明它多孔,可能是因为在冰升华后,大部份尘埃都留了下来所致。哈雷彗星的表面比煤灰还黑,这让它大量的吸收太阳的辐射而使温度为30~100℃。彗核表面至少有5~7个地方在不断向外抛射尘埃和气体。
慧核渐渐靠近太阳了,表面开始受热而汽化,于是冬眠的彗星进入生命的活跃期。反射阳光和自身受激发光使它披上了辉煌灿烂的外衣。中间那团明朗而密集的凝聚物是彗核,朦胧而蓬松的气体包层是彗发,边缘还有一圈暗淡而稀薄的氢云,它们共同组成了怒发冲冠的彗头。光焰喷薄的太阳,照耀着辖区的每一寸空间,同时抛射出源源不断的亚原子流,形成吹向四面八方的太阳风。彗星上弱不禁风的尘埃和挥发物质便在太阳风的吹拂和光的压力下,拖出一条明亮的大尾巴来。难怪离太阳越近,尾巴越长,不管走到何处,尾巴总是指向背着太阳的一面。当它辞别自己的主宰再次远行时,尾巴已经成了照耀路程的一盏车灯了。
哈雷彗星在1910年回归时,许多地方曾举行了世界末日集会,人们怀着不可遏止的恐怖,等待地球和哈雷彗星相遭遇。直到5月19日地球安然无恙地穿过彗尾,这种杞人之忧才告结束。原来彗尾是比实验室里制造的真空更为空虚的稀薄气体,科学家把彗星比做“空口袋”,“看得见的乌有”。1910年哈雷彗星非常亮,而1986年哈雷彗星很暗,几乎看不到。
哈雷彗星横跨太阳系的跋涉并不是悠哉游哉的闲庭信步,来到太阳身边一次,它便要被剥掉一层皮。这种有去无回的物质损耗将导致哈雷彗星在遥远的将来走向消亡。
哈雷彗星在茫茫宇宙的旅行中,不断向外抛射着尘埃和气体。从上次回归以来,哈雷彗星总共已损失1.5亿吨物质,彗核直径缩小了4~5米,照此下去,它还能绕太阳2~3千圈,寿命也许到不了100万年了。
哈雷彗星每76年就会回到太阳系的核心区,每次大约会损失6公尺厚的冰、尘埃和岩石。哈雷彗星的彗尾就是由这些碎片所组成的,而散布在彗星轨道上的碎片,产生了五月五日最大的宝瓶座流星雨和十月二十一日最大的猎户座流星雨。
中国史书上对哈雷彗星的出现有详细记载。论记录时间之早,首推《春秋》。《春秋》说:鲁文公十四年(公元前613年)“秋七月,有星孛入于北斗。”这是世界上第一次关于哈雷彗星的确切记录。论所记内容之早,则首推西汉的《淮南子》。《淮南子·兵略训》说:“武王伐纣,东面而迎岁,至汜而水,至共头而坠,彗星出,而授殷人其柄。”据中国天文学家张钰哲推算,这是公元前1057年哈雷彗星回归的记录。从公元前240年起,哈雷彗星每次出现,中国都有记载,其次数之多和记录之详,是其他国家所没有的。
1909年,马克·吐温写下如下文字:我在1835年与哈雷彗星同来。明年它将复至,我希望与它同去。如果不能与哈雷彗星一同离去,将为我一生中最大的遗憾。一年后的4月21日,哈雷彗星到达距地球最近点的第二天,吐温心脏病发而死。死前,他遗下5000页的自传手稿,同时附言:身后100年内不得出版。100年过去了,加州大学出版社于2011年11月出版他的完整权威版自传。从中,我们看到一个不同的马克·吐温。
公元1066年,诺曼人入侵英国前夕,正逢哈雷彗星回归。当时,人们怀有复杂的心情,注视着夜空中这颗拖着长尾巴的古怪天体,认为是上帝给予的一种战争警告和预示。后来,诺曼人征服了英国,诺曼统帅的妻子把当时哈雷彗星回归的景象绣在一块挂毯上以示纪念。中国民间把彗星贬称为“扫帚星”、“扫把星”、“灾星”。像这种把彗星的出现和人间的战争、饥荒、洪水、瘟疫等灾难联系在一起的事情,在中外历史上有很多。