第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
Sarah: It's okay. Stop that growling! Use your words.
Jake: Stop, sit. Stop, sit. Stop. Sit.
Sarah: I don't think he knows "stop" or "sit." What else have you got?
Jake: Bruno, focus. Roll over and play dead. Hey, look at that. Look at that.
Sarah: That's very impressive.
Jake: You Sarah?
Sarah: Jake.
Jake: Yeah, hi.
Sarah: Yeah. Hi.
Jake: I didn't recognize you without the cap and gown.
Sarah: Oh, yeah.
Jake: Yeah.
Sarah: Yeah. This is really amazing.
Jake: Yeah. It is. You know, when he plays dead, he really plays dead. You don't know the half of it. He can stop his heart like a Sufi mystic.
Sarah: Does he sleep on a doggy bed of nails?
Jake: As a matter of fact, he does. He feels nothing. Or perhaps he feels too much.
Sarah: I think he wants his treat now.
Jake: You think so? While he's playing dead? It might ruin the whole effect.
Sarah: I don't know. He's your dog.
Jake: Actually he's not my dog. He's my friend Charlie's.
Sarah: So you're here under false pretenses.
Jake: No, not at all. You said "must love dogs," not "must own dogs." I do love dogs. In fact, I had one with my ex. She was allergic, went into anaphylactic shock. So we had to put her down. Dog. Not the wife. I'm kidding about both. This is a beautiful canine you have here. Hi.
Sarah: Yes, this is Mother Teresa.
Jake: Yeah, she plays with lepers? Comforts the poor? Yeah. How long you had her?
Sarah: Technically, she's not really mine. She's my brother's.
Jake: I'm shocked and saddened. False pretenses.
Sarah: Well, we are related. She's family. And I do really love dogs, and my ex was allergic also. Yes, he often had "anaphyphlectic" shock.
Jake: You're making that up.
Sarah: Yes, I am.
Jake: Me too. Tell me, I'm just curious about one thing. Why did you write "voluptuous"?
Sarah: Oh, my...
Jake: No! I did not mean to be rude at all. It's just that voluptuous, that tends to go the other way when someone uses that phrase. Towards the full-figured end of the spectrum.
Sarah: Oh, I didn't know there was a full-figured spectrum.
Jake: Yeah, it is one of those words they use in personal ads like "Rubenesque" or "weight proportionate to height", right? Hey, it's your ad. You can say whatever you want, I'm... Just for the record, girl says "athletic," usually she means "flat-chested." which you're not. But... This isn't coming out right. Look, you know, I'm sorry. I'm... I'm a little nervous. I'm not used to meeting people this way.
Sarah: Really? You seem very practiced and smooth.
Jake: Your ad doesn't do you justice. That's what I'm saying.
Sarah: Well, maybe you should rewrite my ad for me.
Jake: Well, maybe I don't want to.
Sarah: And why not?
Jake: Because maybe I don't want anyone else to answer it.
Sarah: Did you plan on saying that sometime today?
Jake: No, I didn't. But it's good, isn't it?
Sarah: It is good.
Jake: It's a good line.
Sarah: Maybe we should try this over again.
Jake: Sure. Hi, I'm Jake.
Sarah: Sarah.
Jake: So why would you even write an ad? You know, you don't seem that desperate.
Sarah: Why would you answer one? Talk about desperate.
Jake: Oh, I'm not. I mean, I didn't. It was my friend's. He gave it to me.
Sarah: I didn't write it. My sister did.
Jake: Your sister's ad. Your brother's dog. Those your shoes?
Sarah: Oh, my. Look at the time! Come on, honey.
Jake: I guess what I'm trying to say is I'd like to get to know you really.
Sarah: I have to get this dog home, and you don't want to go over on your rental.
Jake: No, no. I would... Maybe we could try this another time. You know, without the dogs.
Sarah: You bet.
Jake: I'll call you.
Sarah: Aha.
Jake: You know, Sarah, for the record...you are kind of voluptuous in a minimalist sort of way.
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. growl: (狗)嗥叫。
2. treat: 这里指的是dog treat(狗小食),给狗作为奖励的食物。treat作为名词,可以表示“款待,请客”,例如:This is my treat.(这次由我请客。)
3. anaphylactic shock: 过敏性休克。
4.put somebody down: 杀死,杀掉(爱畜)。例:The donkey broke a leg in the fall and had to be put down.(这头驴子跌断了一条腿,不得不杀掉。)
5. canine: 犬,狗。
6.leper: 麻风病患者。
7. practiced: 老练的。看一下例子:
After a couple of minutes you feel you've known him forever, but it may be practiced glad-handing on his part.
几分钟之后你就会感觉好像早就跟他认识了一样,那也许是因为他那老练热情的招呼。
8. do somebody justice: 公平地评判;公平地对待。例如:To do her justice, she is a good teacher.(说句公道话,她是位好老师。)
9. You bet: 当然,一定,没问题。
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
![]() |
1. 教练对着迟到的运动员咆哮。
_______________________________
2. 你给狗狗奖励,并且说“好狗狗”。
_______________________________
3. 咱们的老猫病成这个样子,该把它杀掉了。
_______________________________
4. 穿成这样也太对不住你的苗条身材了。
_______________________________
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
特蕾莎修女生平简介
特蕾莎修女(Mother Teresa of Calcutta),1910年8月27日—1997年9月5日,又称做德兰修女、特里莎修女、泰瑞莎修女),是世界著名的天主教慈善工作者,主要替印度加尔各答的穷人服务。因其一生奉献给解除贫困,而于1979年得到诺贝尔和平奖,并被教皇约翰·保罗二世在2003年10月列入了天主教宣福名单。德蕾莎修女的名称也变为真福德雷莎修女(Blessed Teresa)。
特蕾莎修女的本名是艾格尼斯·刚察·博加丘(Agnes Gonxha Bojaxhiu),她是一个出生于奥斯曼帝国科索沃省的斯科普(前南斯拉夫联邦马其顿共和国的首都)的阿尔巴尼亚裔人,父亲尼格拉(Nikolla Bojaxhiu)是成功的地方杂货承包商,母亲是Dranafila Bojaxhiu,她是幺女,上有哥哥和姐姐(姐姐后来也成为修女)。家中说阿尔巴尼亚语,是天主教家庭,在她所居住的镇上多为穆斯林和基督徒,仅有少数的天主教徒。
特蕾莎修女很少提到她的童年生活,但她曾说,在12岁加入一个天主教的儿童慈善会时,她就感觉自己未来的职业是要帮助贫寒人士。15岁时,她和姐姐决定到印度接受传教士训练工作。18岁时,她进了爱尔兰罗雷托修会,并在都柏林及印度大吉岭接受传教士训练工作。三学期后,特蕾莎修女正式到了印度的加尔各答,在圣玛莉罗雷托修会中学担任教职,主要是教地理。1931年,特蕾莎正式成为修女,1937年5月更决定成为终身职的修女,并依法国19世纪最著名的修女“圣女德莉莎”(St. Theresa)的名字和精神,改名为德蕾莎修女。1940年代初期,德蕾莎修女在圣玛莉罗雷托修会中学担任校长一职,但当时印度贫富差距非常大,校内一片安宁,但校外却满街都是无助的麻风患者、乞丐、流浪孩童。1946年9月10日,德蕾莎修女到印度大吉岭的修院休息了一年,并强烈的感受到自己要为穷人服务的心,返回加尔各答后,她向当地的总主教请求离开学校和修会,但一直得不到许可。
1947年东巴基斯坦脱离印度独立,加尔各答涌入了数以万计的难民,大多数都是怕被回教徒迫害的印度教徒,传染病如霍乱和麻风病没有受到控制,在街头巷尾爆发开来,于是加尔各答的街头,学校的高墙外越来越像是地狱,折磨着德蕾莎修女的心,在不断向总主教以及梵蒂冈请求下,1948年,教皇庇护十二世终于给德蕾莎修女以自由修女身份行善的许可。并拨给她一个社区和居住所让她去帮助有需要的穷人。德蕾莎修女马上去接受医疗训练,并寻找帮手。1950年10月,德蕾莎修女与其他12位修女,成立了仁爱传教修女会(Missionaries of Charity;又称博济会),并将教会的修女服改为印度妇女传统的莎丽,以白布镶上朴素的蓝边,成为博济会修女的制服。
有一天,德蕾莎要到巴丹医院商量工作,在靠近车站的广场旁发现了一位老妇人,倒在路上,像是死了一般。德蕾莎蹲下来仔细一看:破布裹着脚,爬满了蚂蚁,头上好像被老鼠咬了一个洞,残留着血迹,伤口周围满是苍蝇和蛆虫。她赶紧替老妇人测量呼吸及脉搏,似乎还有一口气,于是,她为她赶走苍蝇,驱走蚂蚁,擦去血迹和蛆虫。德蕾莎心想,如果任她躺在那里,必死无疑。于是她暂时放弃了去巴丹的行动,请人帮忙把老妇人送到附近的医院。医院开始时对这个没有家属的老妇人不予理会,但医师在德蕾莎的再三恳求下,便替老妇人医理,然后对德蕾莎说:“必须暂时住院,等脱离危险期后,再需找个地方静养。”德蕾莎把病人托给医院后,立即到市公所保健所,希望能提供一个让贫困病人休养的场所。市公所保健所的所长是位热心的人,他仔细听完德蕾莎的请求后,便带她来到加尔各答一座有名的卡里寺院,答应将寺庙后面信徒朝拜后的一处地方免费提供给他使用。他们一开始受到印度教区婆罗门的强烈反对,理由是德蕾莎修女不是印度人,然而德蕾莎修女不畏反对,依然在街头抢救许多临危的病患到收容所来替他们清洗,给他们休息的地方,其中也包括印度教的僧侣,此举感动了许多的印度人,于是反对声浪就渐渐的平息了。
自从找到这个落脚点后,不到一天的时间,修女们就将三十多个最贫困痛苦的人安顿了下来。其中有个老人,在搬来的那天傍晚即断了气,临死前,他拉着德蕾莎的手,用孟加拉语低声地说:“我一生活得像条狗,而我现在死得像个人,谢谢了。”
光靠德蕾莎及修女们的工作,要救助全加尔各答的垂死者是不可能的,但德蕾莎她有自己独特的看法,她认为人类的不幸并不存在于贫困、生病或饥饿,真正的不幸是当人们生病或贫困时没有人伸出援手,即使死去,临终前也应有个归宿,这就是德蕾莎向垂死者传播了主的爱。
这所名符其实的贫病、垂死者收容院终于在1952年八月正在成立,当时在入口处挂着一块牌子,上面写着“尼尔玛·刮德”,按孟加拉语的意思,就是“静心之家”。
七年后,德蕾莎的“仁爱传教会”分别又在印度首都新德里和兰奇设立了两座这样的垂死者收容院。
1960年代,德蕾莎修女的收容所在加尔各答成为知名的地方,在街头生病、需要帮助的患者都知道这个能够让他们安息的地方,收容所开始急速成长,因人手不足,开始招募世界各地的义工,透过义工的口耳相传,也打开了世界的知名度。1969年,英国记者马科尔·蒙格瑞奇拍摄了一部以德蕾莎修女为主的纪录片《Something Beautiful for God》,片中拍出收容所和印度街头惊人的贫穷和无助,以及德蕾莎修女决定终身侍奉最贫穷的人的精神,让许多人相当感动,也让德蕾莎修女变成了世界名人。
1971年,教皇庇护十二世颁给德蕾莎修女“Pope John XXIII”和平奖;同年的肯尼迪奖也颁发给她,此外还有如1975年Albert Schweitzer国际奖也颁发给她,1985年美国总统自由勋章;1994年美国国会金牌;1996年11月16日美国名誉公民,和许多大学的名誉学位;1979年的最重要的诺贝尔和平奖,也颁发给她。当时她拒绝了颁奖宴会和奖金。
媒体问及她:“我们可能做什么促进世界和平?”她回答:“回家和爱您的家庭。”
后人赞她为:她把一切都献给了穷人、病人、孤儿、孤独者、无家可归者和垂死临终者;她从12岁起,直到87岁去世,从来不为自己、而只为受苦受难的人活着……
1983年,德蕾莎修女到罗马拜访教皇保罗二世时,心脏病第一次发作。1989年心脏病第二次发作时,她接受了人工心脏的安装,1991年从墨西哥拜访回来之后,得了肺炎,健康状况日趋恶化。于是她向博济会提出辞职,理由是她已无法像其他修女一样全天照顾病患,在修会的秘密投票下,其他修女和修士都投票希望德蕾莎修女要留在博济会领导她们。
1997年4月,德蕾莎修女跌倒并伤到锁骨。8月时接受了心脏移植手术,但健康并没有日渐好转,1997年3月13日,她退出了博济会。同年9月,87岁时逝世。德蕾莎修女留下了4000个修会的修女,超过10万以上的义工,还有在123个国家中的610个慈善工作者。印度替她举行了国葬。
德蕾莎修女过世之后,被尊敬她的印度人神化,由于天主教进行宣福仪式前,必须要有奇迹的见证记录,德蕾莎修女的奇迹见证纪录来自于一位印度妇女,Monica Besra,她声称自己是德蕾莎修女神迹的见证人,她将德蕾莎修女的照片,放在腹部,癌症肿瘤就消失,但她的丈夫却对媒体说,这事实上是她接受医院手术治疗的结果,他们之所以如此做是受到天主教教会要替德蕾莎修女进行宣福的压力,根据时代杂志的报导,治疗她的医生也受到天主教教会的压力,必须对外声称这是一个奇迹,此罗生门最后没有定案,Monica Besra的丈夫后来也改变说词,将癌症肿瘤的治愈称为德蕾莎修女的奇迹。目前天主教教会在等待第二个奇迹以将德蕾莎修女进行到册封为圣徒的程序中。
特蕾莎修女名言
People are often unreasonable, illogical and self-centered;
Forgive them anyway.
人们经常是不讲道理的、没有逻辑的和以自我为中心的。不管怎样,你还是要原谅他们。
If you are kind, people may accuse you of selfish, ulterior motives;
Be kind anyway.
即使你是友善的,人们可能还是会说你自私和动机不良。不管怎样,你还是要友善。
If you are successful, you will win some false friends and some true enemies;
Succeed anyway.
当你功成名就,你会有一些虚假的朋友和一些真实的敌人。不管怎样,你还是要取得成功。
If you are honest and frank, people may cheat you;
Be honest and frank anyway.
即使你是诚实的和率直的,人们可能还是会欺骗你。不管怎样,你还是要诚实和率直。
What you spend years building, Someone could destroy overnight;
Build anyway.
你多年来营造的东西,有人在一夜之间把它摧毁。不管怎样,你还是要去营造。
If you find serenity and happiness, they may be jealous;
Be happy anyway.
如果你找到了平静和幸福,他们可能会嫉妒你。不管怎样,你还是要快乐。
The good you do today, people will often forget tomorrow;
Be good anyway.
你今天做的善事,人们往往明天就会忘记。不管怎样,你还是要做善事。
Give the world the best you have,
And it may never be enough;
Give the world the best you have anyway.
即使把你最好的东西给了这个世界,也许这些东西永远都不够。不管怎样,把你最好的东西给这个世界。