英语听力汇总   |   看电影学英语:后裔 The Descendants 精讲之六

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2012-08-04浏览次数:3873次所属教程:看电影学英语

-字号+

听力原文

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

本片段剧情:按照和堂亲的约定,马特本应在卖掉夏威夷祖产的协议上签字,但是马特忽然改变了主意,他认为自己有义务守护这块天堂,不管他能守护多久。马特在医院里陪伴妻子度过最后的时光,这时候布莱恩的妻子出现了…… ……

Cousin Hugh: Well, no surprise. Other than the holdouts who don't wanna sell at all, it's done. Holitzer. Chicago group a distant second. Feels good. Doing the right thing, Mattie. At least there ain't gonna be any Walmart. All right. Now it's your call. We're all behind you. Most of us, anyway. Go ahead, Captain. Make it official.

Matt: It's strange, is all.

Cousin Hugh: What's strange?

Matt: We didn't do anything to own this land. It was entrusted to us. And now we're just... I can't do it. I'm not gonna do it.

Cousin Hugh: What do you mean?

Matt: I'm not gonna sign.

Cousin Hugh: What are you doing, Man? I mean, we know you got a lot on your plate now, but you're not gonna fuck this up for us. It's over.

Matt: I don't want it to go to Holitzer. I don't want it to go to anyone. I wanna keep it.

Cousin Hugh: Your head's not right, Mattie. Your head's not right. Want a couple of days to think about it? Take a couple of days.

Matt: I don't need a couple of days. I have the authority, and this is what I want. We have other businesses that we're converting into corporations. We can figure this out.

Cousin Hugh: You're the trustee, Mattie. You know better than anyone we only have seven years left.

Matt: Then I have seven years to figure out how to keep it.

Cousin Hugh: We'll come after you, Man. Just because you're a fucking lawyer... doesn't mean the rest of us will be afraid to come after you. But nobody wants to do that. We're family.

Matt: People will be relieved, Hugh. The whole state.

Cousin Hugh: Oh, shit.

Matt: I sign this document...and something that we were supposed to protect is gone forever. Now, we're haole as shit. And we go to private schools and clubs...and we can barely speak pidgin, let alone Hawaiian. But we've got Hawaiian blood, and we're tied to this land. And our children are tied to this land. Now, it's a miracle that for some bullshit reason 150 years ago... we own this much of paradise, but we do. And for whatever bullshit reason, I'm the trustee now... and I'm not signing. I'm not signing it. So if you wanna sue me, it'll just make us closer.

Cousin Hugh: All right. Listen up, everybody. Hey, hey, hey. Cousin Mattie has an announcement. Get ready!

**************************

Matt: Come in. Julie?

看电影学英语:后裔 The Descendants 精讲之六

Julie: I know we just met... but I've been thinking about you guys a lot these last few days... and, uh, I knew your mom was here. I don't know, I just felt I should come by.

Matt: Well, you know Alex.

Alex: Hi.

Julie: Hi.

Matt: This is Scottie. And, Sid, this is Mrs Speer.

Julie: Julie.

Matt: Julie.

Scottie: Were you friends with my mom?

Julie: No, I never met your mom, but I know a lot about her.

Matt: Listen, Julie, we really appreciate you coming by... and the flowers are lovely.

Sid: Hey, Scottie, Alex.

Scottie: What?

Sid: Let's go to the cafeteria.

Alex: Yeah, good idea. Scottie.

Scottie: I'm coming.

Sid: Hurry up, Scottie.

Scottie: It only took me two seconds.

Sid: Scottie.

Scottie: Coming.

Matt: I'm not sure how much you know about my wife's condition...but, uh, she's gonna die very soon. And actually, that's sort of why we're here.

Julie: I know. That's why I came, because I know. I came because Brian wouldn't, and that just didn't seem right. I thought someone from my family should come.

Matt: So he told you.

Julie: He was acting really weird that night after you left... and then I just started smelling it on him. I'd already smelled it. I finally got it out of him, and we have been going crazy ever since. Not easy with the kids around. It's all just something I could never have imagined. And then your family's decision with the land... I think you're doing the right thing, but Brian is... It's just so complicated and confusing.

Matt: I know.

Julie: I'm angry. But I'm just so sorry. I can't imagine what you must be going through. Do you mind if I say something to her?

Matt: Okay.

Julie: Elizabeth, I'm Julie. I'm Brian's wife. I just wanna tell you... I just wanna tell you I forgive you. I forgive you for trying to take Brian away. I forgive you for trying to destroy my family. Because I just... I have to forgive you. I just have to forgive you, even though I should hate you.

Matt: Okay, okay, that's enough.

Julie: I just have to forgive you.

Matt: Really, honestly, I think that's enough, okay? Here we go. Thank you, Julie. Hey. He didn't love her, just so you know. He didn't really love her.

Julie: That's why I came.

Matt: Okay. Okay. Goodbye, Elizabeth. Goodbye, my love. My friend. My pain. My joy. Goodbye. Goodbye. Goodbye.

看电影学英语:后裔 The Descendants 精讲之六

[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

后裔

1. holdout: 拒不退让的人(或组织、集团等);拒不合作者。

2. haole: (夏威夷)白人;非土著。

3. pidgin: (并用两种或多种语言的)混杂语;洋泾浜语。

4. come by: 来访。

Other young people do not find money so easy to come by.(其他的年轻人想要来钱就没这么容易了。)

5. cafeteria: 自助餐馆。

6. go through: 经受,经历(痛苦、困难等)。

We cannot have what we want without going through the mess.(没有经历这些消极杂乱状况,我们就不会得到我们想要的。)

[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

看电影学英语:后裔 The Descendants 精讲之六

1. 自从上小学以来,我已经历了各种各样的考试。

__________________________________________

2. 把你的午餐托盘放在自助餐馆门口。

__________________________________________

3. 在他们答应付更多的钱之前,那位篮球明星拒不妥协。

__________________________________________

4. 正在这时,一条捕鱼船开了过来,所有的青鱼被一网打尽。

__________________________________________

答案

 

[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

夏威夷人文注意事项

后裔 夏威夷

戴花

夏威夷人送鲜花做成的花环表示欢或祝贺,他(她)会为你戴在脖子上。你接受了以后不要马上取下来,你也不能马上就摘下来转赠他人,除非你转赠的对象是你的家庭成员。否则会被认为很不礼貌。

吃东西

吃东西的时候如果旁边有人,不管认识与不认识,你要请别人一起吃,表示礼貌。如果你上人家拜访,主人请你吃东西而你拒绝吃,也会被认为是不礼貌的,主人会以为你是认为他的食物有毒所以才不吃。

大家庭的概念

过去夏威夷一夫多妻,大家族里孩子众多。兄弟姐妹相爱,对夏威夷人来说是件喜事,特别是对统治阶级来说,这是保持血统纯正的好事情。这点和埃及王室的观念很相似。直到今天,夏威夷当地人是不敢得罪夏威夷土著人的,因为万一你委屈了一个人,他的表兄表弟,堂兄堂弟,七大姑八大姨会全部出来对付你,让你吃不了兜着走。

生育

夏威夷女人怀了孩子,如果她想知道孩子是男是女,她会到女巫师那里去。女巫师会叫孕妇伸出手来。如果孕妇先伸右手,那这孩子会是男孩;如果孕妇先伸左手,那这孩子会是女孩。孩子生出来后,胎盘必须先洗干净然后埋到树下。如果不洗就埋掉,孩子将来眼睛会有问题。

孩子生出来后,如果他转头先看他的妈妈,那这孩子的一生都会非常孝顺妈妈。如果他先看他的爸爸或接生婆,那孩子会孝顺爸爸。如果孩子出生时头朝下,这孩子的记忆会很好。

教育

夏威夷家长教训孩子很少打头,而是踢孩子的膝盖骨。孩子的头是不能随便碰的,夏威夷人认为头是人的圣殿,碰人的头意味着冒犯和大不敬。

行为

做贼的人手会痛而且会生癣,做贼的男人下体会痛。走路时脚无故地痛起来的人要小心,可能你走错路了。

疾病和丧葬

家里有人生病或受伤需要抬出门外,必须脚先脑后。如果头先脚后地抬,会被认为是抬死人,很不吉利。

家里死了人,夏威夷的习惯是必须全家举哀,哭得越悲切越好。很多家里人因此敲掉门牙,自残自己的面容和身体,表示最诚挚的哀悼。