英语听力汇总   |   看电影学英语:后裔 The Descendants 精讲之一

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2012-07-30浏览次数:3801次所属教程:看电影学英语

-字号+

听力原文

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

本片段剧情:马特·金是夏威夷一名事业有成的律师,还从祖上继承了庞大的土地遗产,然而妻子伊丽莎白却在一次运动意外中头部严重受损,不久医生告诉他伊丽莎白大限将至,让他准备后事,这让马特陷入了悲痛之中…… ……

Matt voiceover: As if Liz's coma weren't enough already, the whole goddamn state is following my decision on who's gonna buy 25,000 pristine acres on Kauai that my family has owned since the 1860s. A lot of my cousins are broke, and the sale will make us all very, very rich. My family meets in six days to approve a buyer. But ever since my father died, I'm the sole trustee which means I alone hold all the cards. My great-great-grandmother was Princess Margaret Ke'alohilani one of the last direct descendants of King Kamehameha. She was originally supposed to marry her cousin but she fell in love with Edward King, her haole banker whose parents had been missionaries. Between his land deals and her huge inheritance generations of their descendants, all of us have watched the past unfurl millions into our laps through leases and sales. Now something called the rule against perpetuities is forcing us to dissolve the trust and we're selling our last huge parcel of virgin Hawaiian land. Unlike a lot of my cousins, I haven't blown my share of the trust money. Just like my father before me, I live only on the income from my law practice. I don't want my daughters growing up spoiled and entitled. Liz always accuses me of stinginess, but I agree with my father. You give your children enough money to do something, but not enough to do nothing.

Secretary: Matt. Your cousins are here.

Matt voiceover: Not only am I the sole trustee, but I specialize in real-estate transaction law so a few of the more involved cousins have been meeting with me regularly to analyze bids.

Cousins: Hey. How's it, Matt?

Matt voiceover: Cousin Hal, Cousin Milo, Cousin Stan, Cousin Six, Cousin Wink, Cousin Connie.

Cousin Connie: How you doing? Okay?

Matt voiceover: And Cousin Dave, both of whom oppose the sale entirely.

Cousin Dave: Good to see you.

Matt voiceover: Don't be fooled by appearances. In Hawaii, some of the most powerful people look like bums and stuntmen.

Matt: All right, so where are we?

Matt voiceover: The proposals are virtually the same. Hotels, shopping centers, condos and golf courses.

Cousin Connie: I have some major concerns...

Matt voiceover: A Chicago group is offering half a billion dollars. But we're leaning towards a lower bid from a guy named Don Holitzer. He's actually from Kauai. Made a fortune in Silicon Valley. Old Cousin Hugh is pushing us in that direction, and I say, why not? The money would come from Hawaii and stay in Hawaii.

看电影学英语:后裔 The Descendants 精讲之一

Cousin: There's nothing about saving the Heiau. You know, it's ridiculous. And there's no beach access like they say, and that's really, really...

Matt thinking: Elizabeth's gonna make it out okay. I know it. It's not her time yet. She'll wake up. Scottie and Alexandra will have their mother back. And we'll talk about our marriage. I know I can make things right. I'll sell the land, quit my practice, and buy her whatever she wants. A big boat. A house in France. We'll take a trip around the world, just the two of us. We'll get close again, like the early days.

Doctor: I wish I had better news, Matthew. But Dr Chun and Dr Mueller and I agree that her condition it's deteriorating. She has no eye movement. She has no pupillary responses. She has no brain-stem reflexes whatsoever. I mean, the machines can keep her alive but, the quality of her life would be so poor, basically the way it is now. She'll never be the way she was, Matt. Never. We know that now. Look, uh I can't tell you how sorry I am to tell you this. And you do have your daughters. There's just nothing more that we can do.

Matt: So if we do go ahead and take her off the machines...

Doctor: There's no "if". It's "when". I have a legal obligation. You know that.

Matt: How long will she last?

Doctor: Well, it's hard to say. It could be a few days, it could be a couple of weeks. For planning purposes, I think you should work off the shortest possible scenario. I know I've gotta get the ball rolling on the organ donations right away. Matt. Elizabeth has many friends. She has a big life. If you're gonna let everybody know to say goodbye which is the typical protocol for these situations, you start now. Then when the last day comes they'll feel more ready. Or as ready as they can feel for something like this. I'm so sorry, Matt.

[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

看电影学英语:后裔 The Descendants 精讲之一

1. pristine acres: 处女地,生荒地。Pristine的意思是“原始的”。

2.Kauai: 考艾岛(夏威夷群岛之第四大岛)。

3. trustee: 托管人。

例句:Her request for money was turned down by the trustees.

她要钱的请求被托管人拒绝了。

4. hold all the cards: 掌控整个局势。

例句:He holds all the cards in his hands.

他稳操胜券。

5. missionary: 传教士。

6. leases: 租赁协议。

例句:No one knows what will happen when those leases expire.

没有人知道这些租约期满后将会发生什么。

7. perpetuity: 永久所有权。

8. dissolve: 解散,使终结。

例句:They dissolved their marriage.

他们已解除婚约。

9. blow: 挥霍。

例句:I blew fifty dollars on the lobster dinner.

为这顿龙虾宴我花去五十元。

blow也有“因笨而失去(良机等)”的意思。

例句:We had our chance and blew it.

我们曾有一次机会但却失去了。

10. entitled: 享有特权的。

11. stinginess: 吝啬。

例句:Such stinginess came from my side of the family.

这种吝啬是我这边的祖先遗传下来的。

12. bum: 流浪汉。

13. stuntmen: 杂技演员。

14. condo: 各户有独立产权的公寓(大楼)。

15. papillary: 瞳孔的。

16. work off the shortest possible scenario: 按最短的光景来做准备。

17. get the ball rolling on: 开始(做某事)。

例句:I think this is a perfect plan. Let's get the ball rolling!

我认为这是个完美的计划,我们开始行动吧!

18. protocol: 礼节。

[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

看电影学英语:后裔 The Descendants 精讲之一

1. 你占据主动地位。

___________________________________________

2. 关于这片土地的一切是记忆中不肯消失的那一部分。

___________________________________________

3. 放慢脚步,否则你会搞砸的。

___________________________________________

4. 如果你在钱方面过于小气,你就永远也享受不到花钱的乐趣。

___________________________________________

答案

 

[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

地产律师马特(乔治•克鲁尼饰)的妻子因为一次意外变成了植物人。最近医生告诉他,妻子大限将至,令他倍受打击。同时,他作为夏威夷某岛的继承人还在与信托基金谈开发事宜。忙乱之中,两个女儿也不让马特省心:小女儿斯科蒂(阿玛拉•米勒饰)经常对同学爆粗口,马特只得带她亲自登门道歉;大女儿亚利桑德拉(谢琳•伍德蕾饰)住寄宿学校酗酒深夜不归。

看电影学英语:后裔 The Descendants 精讲之一

母亲病重,马特希望亚利桑德拉摒弃对母亲的敌意,然而女儿却道出了母女决裂的原因——她发现了母亲出轨的事实。这彻底颠覆了妻子在马特心目中的印象。他跑去找妻子的闺蜜求证,答案竟然如出一辙。一直被蒙在鼓里的马特既失望又愤怒,开始带着女儿顺藤摸瓜,寻找第三者……

本片获第84届奥斯卡最佳改编剧本奖。

影片根据女作家凯·哈特·赫明斯的处女作小说改编。关于改编小说,导演佩恩说:“很多导演都喜欢从小说中寻找电影的素材,比如库布里克,他的13部电影里有11部是改编来的。从小说中,我们能得到自己绞尽脑汁都想不到的故事、人物和世界。在这本凯·哈特·赫明斯的小说中,我就看到了自己根本无从想起的内容,我很庆幸自己能得到这本书。故事,始终是影片的灵魂和核心。”

克鲁尼说:“好剧本未必能拍出来好电影,但是烂电影一定都是烂剧本的结果。《后人》的剧本是一个很棒的本子,里面有很多情感和细节。应该说,佩恩用剧本创造了一个无与伦比的世界,时而会让人忧伤,时而又会让人笑出来。影片的故事很出色,因为他提供了一种我们几乎没有经历过的生活体验。”

影片中使用了大量的夏威夷的当地音乐,很多当地的音乐家都参与到了影片的制作中。