第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
Dexter: Wow! You look incredible.
Emma: Oh... Ooh!
Dexter: Let's see the dress. Is it vintage?
Emma: No, it's brand new.
Dexter: Really?
Emma: Mmm.
Dexter: Well, you look great, and I love the shoes.
Emma: Thank you. It's the world's first orthopedic high heel.
Dexter: Look, it's been too long, Em.
Emma: I need to have some fun tonight. Can we have fun, please?
Dexter: God, sorry. Look, I'll be two seconds. It's work.
Suki: I'm naked!
Dexter: Suki, you nutter.
Suki: Where are you, baby?
Dexter: I thought you were supposed to be at the party.
Emma: You do know they damage your brain?
Dexter: They do not damage your brain.
Emma: How can you tell?
Dexter: Ha ha, very funny, Em. I guarantee you, one year, one year, and you'll have one of these.
Emma: You're on. If I ever get a mobile phone, you can buy me dinner.
Dexter: What, again? So, come on. How's the king of comedy?
Emma: Oh, Ian's fine. We both are.
Dexter: Are you still very much in love?
Emma: He can belch the theme to The A-Team. I'm only flesh and blood. I don't know. These days, we don't seem to...
Dexter: And how's the new place? How's that?
Emma: Flat's fine. Well, it's a room and a half in murder mile. And Ian's been talking about painting the same wall for the past six months. But it's got potential. There's a view. The Gasworks. You should come round. How's Suki?
Dexter: Oh, she's fantastic. Yeah, gorgeous. What's great for me is that she really understands the industry. You know, she knows exactly what it's like to be... I was gonna say "famous." God, we hate the word.
Emma: Every time I turn on the telly, she's there in a pink rubber catsuit. She's doing incredibly well.
Dexter: Yeah, yeah. Well, we both are. I've got some really, really exciting stuff coming up. It's all sort of in development. If I told you, I'd have to shoot you.
Emma: Please do.
Dexter: Never mind. Start without me, all right? (Dexter walks toward a blond) Hello.
Waiter: There you are. Enjoy.
Dexter: What are you doing, you silly thing? Well, listen, we'll talk later. Look at this. This looks gorgeous. Are you all right?
Emma: Maybe she could join us?
Dexter: Hey, hey, hey, what's this? I'm here to see you, remember? Right, well, how's the teaching? What?
Emma: If you're not interested, don't ask.
Dexter: I am interested. I just thought you were going to be writing this novel, that's all.
Emma: And I will. But I have to earn a living. More to the point, I enjoy it. I'm a bloody good teacher, Dexter.
Dexter: I'm sure you are. Still, you know what they say?
Emma: No, what do they say?
Dexter: You know, "Those who can..."
Emma: No, I'm sorry. I'm not familiar. Finish the sentence.
Dexter: All right. Well, "Those who can, do, and those who can't, teach."
Emma: And those who can teach say, "Go fuck yourself!"
Dexter: Em! Em, come on. Look, whatever I've done, I'm sorry. You've obviously had a bit too much to drink.
Emma: No, you're drunk! You're drunk! Do you realize that I have literally not seen you sober for three years? Nipping off to the toilet every 10 minutes. Either you're on coke, or you've got dysentery. Either way, it's boring! Banging on about yourself all the time. Well, I wouldn't mind, Dex, but you're a TV presenter, all right? You've not invented penicillin. All you do is stand around shouting, "Make some noise!"
Dexter: Look, I am having fun, that's all. I've been through a lot recently. I might get a bit carried away, but if you wouldn't stop getting at me...
Emma: Am I? I don't mean to, and I... I know that you've been through a lot with your mum and all, I know. But, there are things that I needed to talk to you about. About how I am stuck in this flat with a man that I am not in love with. And if I can't talk to you, then what is the point of you? Of us?
Dexter: What do you mean, "What's the point?"
Emma: I think we've outgrown each other. No, you have outgrown me. You think I'm uncool and dreary.
Dexter: I don't think you're dreary. Em...
Emma: I think if it's over, then we should just face facts. Say goodbye.
Dexter: It sounds like you're dumping me.
Emma: Yeah, maybe I am. You're not who you used to be.
Dexter: Come on, Em. Look, I apologize! Please. Come on. That's it. There.
Emma: I love you, Dexter. So much. I just don't like you anymore. I'm sorry.
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. vintage: 古董衫。vintage store指的是复古风格的服装店,那里可能有名人穿过的vintage clothing(古董衫)。
2. the world's first orthopedic high heel: 世界上第一双整过形的高跟鞋。
3. nutter: 古怪之人;疯子。
4. You're on: 就这么定了。如果有人和你打赌,你可以和他说“Ok. You are on.”
5. belch: 打嗝。
6. The A-Team: 电影《天龙特攻队》。
7. flesh and blood: 血肉之躯。
8. murder mile: 行凶路线,指的是治安很糟的危险地段。
9. catsuit: 猫服,通常是将腿和胳膊都包起来的一套紧身连衣裤。rubber catsuit是用乳胶制成的猫服。在漫画和电影中,超级英雄们经常穿着猫服,典型代表有猫女、蝙蝠侠系列中的坏女人。
10. More to the point: 说得更确切些。
11. Nip off: 飞快地跑掉。nip可以表示“敏捷地走,飞快地跑”。请看例句:I'll nip out and buy a newspaper.(我这就赶紧出去买份报纸。)
12. on coke: 吸食可卡因。
13. dysentery: 痢疾。
14.Banging on about yourself all the time: 总是没完没了地唠叨你自己的事。bang on的意思是“没完没了重复某事,唠叨不停”。
15. carried away: 激动得失去控制。
16. wouldn't stop getting at me: 总是不停地来找我。get at somebody/something指的是“接近某人或某物”。例如:I can't get at the book on the shelf.(我拿不到架子上的书。)
17. outgrown: 长大了便不再适用;长大成熟而不再。例如:outgrow one's clothes(个子长大了衣服穿不下)。
18. dreary: 沉闷的,乏味的。例如:Copying manuscripts all the time is dreary work.(老是抄写手稿是件枯燥乏味的差事。)
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
![]() |
1. 他已长大成熟而不再轻信。
__________________________
2. 那一天天气阴郁,既冷又没有阳光。
__________________________
3. 我不能理解这个句子的意思。
__________________________
4. 比赛十分精彩,令他兴奋不已。
__________________________
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
影人聚焦:安妮·海瑟薇
安妮·海瑟薇,美国电影和舞台剧演员,1982年11月12日出生于美国纽约布鲁克林区,在新泽西州长大。安妮有法国、爱尔兰血统,以及少量的德国和美国原住民血统。她的父亲是位律师,母亲则是歌手兼舞台剧演员,也正是她影响了海瑟薇,使其走上了演艺之路。此外,安妮·海瑟薇还有一个哥哥和一个弟弟,分别是米歇尔和托马斯。
安妮·海瑟薇在大学里主修英文,副修妇女研究,她说过,如果当不成演员,她会想当一位文学家或是心理学家。在《公主日记》的试镜时,安妮意外地从椅子上摔了下来,结果反而被导演一眼相中,得到了扮演主角米娅的机会,并一举成名。安妮拥有灿烂明媚的笑容和高雅端庄的气质,还带有一点点的调皮可爱,被誉为“茱莉亚·罗伯茨和奥黛莉·赫本”的综合体。
安妮·海瑟薇是一个素食主义者,从小就有男孩子般的个性。她是在天主教地区长大的,小时候她曾经有过当一名修女的梦想。但在十五岁的时候,她得知了她的哥哥米歇尔是一名同性恋,因此放弃了做修女的梦想。虽然是个天主教徒,但安妮·海瑟薇感觉自己似乎并不信教。
安妮说:“我理解我哥哥,全心全意爱他,尊重他的自由。如果有一种宗教不支持我哥哥对于爱的选择,我也将不支持这一宗教。”正是这份对人生既稳健又开放的看法,安妮·海瑟薇对《断背山》的理解更加深入,并顺利通过李安的试镜,出演杰克·吉伦希尔的妻子一角。安妮是极少数成为男同性恋者心中偶像的女性演员,这不仅仅因为她的美丽、时尚、随和,以及如奥黛丽·赫本般高雅无暇的气质,更因为她对同性恋者及同性婚姻的公开支持。
![]() |
1999年,只有17岁的安妮·海瑟薇在短命的电视系列剧《Get Real》中初次登台,反响平平,到现在也没几个人记得这部安妮·海瑟薇的荧屏处女作。真正让安妮·海瑟薇走红的是在2001年的《公主日记》。据称在挑选演员时,曾捧红过茱莉亚·罗伯茨的导演一眼选中意外从椅子上摔下来的安妮·海瑟薇,并力排众议钦点当时毫无名气的她出演女一号。事实证明他的眼光没有错,《公主日记》一上映便横扫全球电影院,让所有号称“票房杀手”的好莱坞女星都倒吸了几口凉气。
2004年,一脸灿烂笑容的安妮·海瑟薇携带《公主日记2:皇室婚约》回来了!在续集中公主继承了王位,并且与一位“白马王子”走进婚姻的殿堂,从此过上了幸福快乐的生活。如同以往,安妮·海瑟薇的作品没有好莱坞大片的震撼力,没有刻骨铭心的对白和场面,但她所表现出的不失美丽与勇气,使一切看上去是那么的轻松自在,惹人喜欢,无需故作深沉的调子,就足以令人感动。
安妮还于2002年与查理·胡纳姆和杰米·贝尔共同主演了影片《尼古拉斯·尼克贝》,并于2004年主演了影片《魔法灰姑娘》,这两部影片都使得安妮成为一名家喻户晓的演员。除了角色很对路的因素,运气来的也是就这么刚刚好,此时的美国正面临着“美国甜姐”青黄不接的时期,梅格·瑞恩吃了几次票房败仗惨遭片商遗弃,卡梅隆·迪亚茨正忙着和贾斯汀·汀布莱克你侬我侬,而茱莉亚·罗伯茨则显得意兴阑珊,于是安妮·海瑟薇凭借一张醒目又爱笑的大嘴还有无敌的青春,逐渐受到了关注。
安妮·海瑟薇对于演绎典型的美国姑娘很是有些天生优势,她甚至因为档期原因放弃了2004年《歌剧魅影》女主角的演出机会,而选择出演了《公主日记 2:皇室婚约》。她自己也曾尝试转型,并不是每次都成功。首先是2002年的《少爷返乡》,影片有着不错的口碑和凄凉的票房,当然,掌声估计大部分还是献给导演的。安妮·海瑟薇此时的演技还在承袭着《公主日记》阶段的水准。而同样的问题也出现在几年后的《成为简·奥斯汀》中,此时安妮·海瑟薇的演技已经明显有了进步,但是要演绎这么一位英国女文豪的八卦情事,依旧是不能到骨到肉。
倒是在《断背山》中,安妮·海瑟薇俗气、泼辣的演绎让人觉得很有看头,用她自己的话说,这基本上就是一个“食肉动物”。后来影片的成功出乎很多人的意料,但是只要看过电影就知道,所有的人都在这部影片里尽了最大的努力,李安又是一个很会发掘演员潜力的导演,荣誉当之无愧。而吃惯安妮·海瑟薇以往形象的观众却怨声载道,认为她不适合出演这种角色,这或许在另一个角度肯定了她突破性的演出。此后《穿普拉达的女王》的巨大成功终于把安妮·海瑟薇推到了好莱坞最受瞩目的女星位置,也让人们有理由对她的未来的几部电影充满期待。
2008年安妮·海瑟薇出演《蕾切尔的婚礼》,在片中她剪去长发,换上参差不齐的清汤挂面头,烟不离手,讲着古怪的冷笑话出现在了姐姐的婚礼上,随时可以把喜庆气氛搞到冰点,可想而知这种女生有多么惨绿的青春。而接下来那些沉重的家族往事,还有各位难搞的家庭成员,差点让一桩喜事终场。在这部影片中,复杂的对手戏和对一个内心有着伤痛和隔阂的女性的心理诠释,对一个演员的素质有更大的挑战,安妮·海瑟薇的表现让人满意。她也因此片而获得第81届奥斯卡最佳女演员的提名。
2009年,海瑟薇与凯特·哈德森联袂出演了喜剧片《结婚大作战》,两人饰演一对斗气好友。2010年,海瑟薇加盟了个性导演蒂姆·波顿的新片《爱丽丝梦游奇境》,在片中扮演美丽善良的白皇后,她还在众星云集的应景片《情人节》中有出色表现。年底上映的《爱情与灵药》虽然北美票房不佳,但在海外票房却取得不错成绩,也凭借此片获得了金球奖最佳喜剧音乐类演员提名。
随着《爱丽丝梦游奇境》十亿美元票房的成功,安妮又被《福布斯》杂志选为性价比最高的女星。《福布斯》杂志称,在安妮·海瑟薇身上平均每投入1美元,制片商可以获得64美元的利润。由于好莱坞女演员普遍赚的钱比男演员少,因此能杀入这个榜单着实不易。除了海瑟薇,进入这份榜单的女演员还有凯特·布兰切特、梅丽尔·斯特里普和詹妮弗·安妮斯顿等。
从《公主日记》一路走来,我们不难看出,安妮海瑟薇在今后的演艺生涯中,必定会有更出众的表现。2011年,她凭借《爱情与灵药》入围了金球奖喜剧/音乐类最佳女主角,与詹姆斯·弗兰克共同主持了第83届奥斯卡奖颁奖典礼。同年,她参与了《里约大冒险》的配音。
2011年8月安妮·海瑟薇主演的《一天/真爱挑日子》正式上映,收到多方好评。2012年3月她出演了《悲惨世界》芳汀一角,该影片将于2012年12月上映。