第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
精彩对白
Colleague: Ah, Miss Roberts. Hoping to be chosen as our candidate for parliament.
Margaret: Well I don't like coalitions, never have...
Denis: Start on the outside and work your way in.
Colleague: Attlee has his sights set on the steel industry, you mark my words. They'll be nationalizing the bloody air next. Yes, hold your breath, sir, that's government property!
Colleague: So was your father a political man, too, Miss Roberts?
Margaret: Oh, yes, to his core. And Mayor of Grantham.
Colleague: And a grocer as well!
Margaret: Yes.
Woman: And did you help, in the... shop?
Margaret: Oh, yes. It was a family business.
Colleague: A very good starting point for the political life, I'm sure.
Margaret: That and a degree from Oxford. Whisky. What I do think is that a man should be encouraged to stand on his own two feet. Yes we help people of course we help people. But for those that can do... they must just get up and do. And if something's wrong, they shouldn't just whine about it... they should get in there and DO something about it, change things.
Colleague: With all due respect, Miss Roberts, what may have served in Grantham-
Margaret: Can serve very well for the people of Dartford too.
Colleague: Really?
Margaret: I know much more than those who have never lived on a limited income. Just like the man or woman on the street, when I am short one week... I have to make economies the next.
Colleague: Nothing like a slice of fiscal responsibility.
Margaret: A man might call it fiscal responsibility, a woman might call it good housekeeping.
Colleague: I'm not sure... a home economics lesson is quite what... the Dartford constituents need. They see industry being nationalized... the unions on the up, the pound on the slide... whoever can sort that lot out, he's my man.
Margaret: Or woman?
Woman: Ladies shall we?
Denis: Miss Roberts, do join the ladies.
Colleague: Well. That's told us!
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. steel industry: 钢铁工业
2. you mark my words: 你记住我的话
3. family business: 家族企业,家族生意
It's down to you now to look after the family business.(现在得靠你照管家族生意了。)
4. whine about: 发牢骚,抱怨
What is that child whining about now?(那个孩子现在又抱怨什么呢?)
5: with all due respect: 恕我直言
6. a slice of: 一份,一片
I'm only putting money into this scheme if I get a slice of the action.(我若能分一杯羹,才出钱参与这一计划。)
7. home economics: 家政学,家政经济
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
![]() |
1. 艾德利在钢铁工业方面很有远见,你记着我这句话。
_____________________________________
2. 你的父亲也是从政的吗,罗伯茨小姐?
_____________________________________
3. 如果有什么不顺心,也不应该只是发牢骚。
_____________________________________
4. 我比那些从未尝过清贫滋味的人要了解得更多。
_____________________________________
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
精彩剧情及幕后花絮
《铁娘子》是一部讲述英国历史上唯一一位女首相玛格丽特·撒切尔的传记电影,由梅丽尔·斯特里普领衔主演。影片以撒切尔的老年生活为主线,将她对参政、竞选首相、下台等重大历史事件的回忆穿插其间,用撒切尔的眼睛带领观众重温了上世纪下半叶的英国。该片获得第84届奥斯卡金像奖最佳女主角、最佳化妆奖。
电影剧情
耄耋之年的撒切尔夫人(梅丽尔斯特里普 Meryl Streep 饰)罹患老年痴呆症,时常在幻觉和回忆中切换。她感觉深爱的丈夫一直在身边陪伴,其实后者早已亡故。她作为杂货店的女儿,因为出身贫寒,时常饱受世人的白眼。然而,在聆听了保守党的演讲后,她坚定了自己的政治信仰,并以优异成绩考入牛津大学,虽然在一次议员选举中落败,但是她却收获了真挚的爱情与他相伴,坚定了自己从政的人生道路。从此,她逐渐走到了保守党魁的位置。终于,保守党在选举中大胜,而她也成为了英国历史上第一位女首相,组建了自己的内阁政府。面对纷繁复杂的国际国内局势,她力主的自由市场政策也饱受非议,但是她用过人的智慧和超强的忍耐力,战胜了左辅右弼众叛亲离的局面,凭一己之力拯救了英国经济,捍卫了领土主权,被世人称作铁娘子。
花絮
![]() |
影片重点聚焦1982年马岛战争期间撒切尔夫人度过的17天,这17天也是她整个政治生涯的转捩点。马岛战争全称马尔维纳斯群岛战争(Malvinas War)或福克兰群岛战争(Falklands War),是1982年4月到6月间,英国和阿根廷为争夺福克兰群岛(阿根廷称“马尔维纳斯群岛”)的主权而爆发的一场局部战争。这场战争以英国获胜而告终,撒切尔夫人的支持率也成倍增加,并在来年成功赢得了连任。
当今最优秀的女演员梅丽尔·斯特里普将和《妈妈咪呀!》的导演菲利达·劳埃德再度合作,饰演这位出名的女政治家,英国前首相玛格丽特·撒切尔夫人。
这部名为《铁娘子》的传记片背景设在1982年马岛战争期间,讲述了撒切尔如何利用这场战争稳固自己的统治地位以及在第二年获得连任的故事。主要围绕撒切尔夫人如何突破性别、阶层的重重阻碍,从一个食品杂货商的女儿变成英国历史上第一位女首相的。影片中的其他演员还包括理查德·格兰特、安东尼·海德、奥莉薇娅·柯尔曼、罗杰·阿拉姆等人,威尼斯影帝吉姆·布劳德本特将出演撒切尔的丈夫丹尼斯·撒切尔(Denis Thatcher)。艾比·摩根担任编剧。
玛格丽特·希尔达·撒切尔(Margaret Hilda Thatcher),结婚前名为玛格丽特·希尔达·罗伯茨,出生于1925年,不但是英国历史上第一位女首相,而且创造了蝉联三届,任期长达11年之久的历史纪录。她意志刚强、作风果断,因其强硬态度获得“铁娘子”之称。她曾四次访问中国,1984年在北京代表英国政府与中国签署了《中英联合声明》,为香港回归奠定了政治基础。
女导演菲利达·劳埃德是戏剧导演出身,她曾以执导舞台剧闻名,第一部电影作品《妈妈咪呀!》就是根据舞台剧改编,这部影片在全球获得超过六亿美元的票房收入。