英语听力汇总   |   看电影学英语:点球成金 Moneyball 精讲之五

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2012-07-02浏览次数:3985次所属教程:看电影学英语

-字号+

听力原文

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

本片段剧情:球探总监格雷迪很不认可比利的改革思路,二人为此起了争执,最后比利不得不解雇格雷迪。比利还让从未打过一垒的哈特伯格做一垒手,这让高层们难以理解…… ……

本片段对白:

Grady: Billy? Can we talk?

Billy: Yeah. Yeah. You're unhappy, Grady. Why?

Grady: Wow. May I speak candidly?

Billy: Sure, go ahead.

Grady: Major League Baseball and its fans, they're gonna be more than happy to throw you and Google Boy under the bus if you keep doing what you're doing here. You don't put a team together with a computer.

Billy: No?

Grady: No. Baseball isn't just numbers. It's not science. If it was, anybody could do what we're doing, but they can't. Because they don't know what we know. They don't have our experience and they don’t have our intuition.

Billy: Okay.

Grady: You got a kid in there that's got a degree in economics from Yale. You got a scout here with 29 years of baseball experience. You're listening to the wrong one. Now, there are intangibles that only baseball people understand. You're discounting what scouts have done for 150 years? Even yourself?

Billy: Adapt or die.

Grady: This is about you and your shit, isn't it? Twenty years ago, some scout got it wrong.

Billy: Whoa. Okay. Okay.

Grady: Now you declare war on the system.

Billy: Okay, okay, my turn. You don't have a crystal ball. You can't look at a kid and predict his future any more than I can. I've sat at those kitchen tables with you and listened to you tell parents, "When I know, I know. And when it comes to your son, I know." And you don't. You don't.

Grady: Okay. I don't give a shit about friendship, this situation, or the past. Major League Baseball thinks the way I think. You're not gonna win. And I'll give you a nickel's worth of free advice. You're never gonna get another job after this catastrophic season you're about to set us all up for. You'll have to explain to your kid why you're working at Dick's Sporting Goods.

Billy: I'm not gonna fire you, Grady.

Grady: Fuck you, Billy.

Billy: Now I will.

Grady: Good luck, Art.

Billy: Kubota. You never played ball, right?

Kubota: I played a little T-ball.

Billy: You're the new head scout. Congratulations. So Boston's gonna wait and see?

Peter: Yeah. Yeah.

Billy: It's just you and me, Pete. And we're all in.

*********************************

Commentator A: I mean, it sounds like you're apologizing for what they're doing.

Commentator B: I'm not. I just don't know what you're gonna do with the budget that the A's have. Who are you gonna get?

Commentator A: I'm looking at the spring-training roster. You gotta be kidding me.

Commentator B: How so?

Commentator A: He looked like a clown out there.

Commentator B: Who?

Commentator A: Chad Bradford.

Billy: Tell me about Bradford.

Commentator C: I like him a little bit, but he's a specialist. He's not a guy that you say, "The eighth inning is yours, lefties vs. righties." In my opinion.

Commentator B: I don't know what Billy Beane and management understands about him. He only throws the ball about 82, 83 miles an hour. There must be something--

Commentator A: He is a freak, and not in a good way. Let me ask you this.

Commentator C: Talking about trying to win a division. We're counting on David to be the guy he was. I have my doubts. He's gotten old. That's why he's not in New York anymore, not in Cleveland anymore.

Commentator B: We paid him the money we should've been giving to Johnny Damon.

Commentator A: Hey. Jeremy Giambi. That's the one to worry about. You know, he gets comps up and down Vegas more than in Oakland. That should tell you something right there. Isn't that the deal with these guys? He has one good year. And he gets a huge offer and then he gets traded.

Art: Bob.

Bob: Harder.

Man: Billy, we have to talk about Hatteberg.

Billy: Go.

Man: There's just no feel for the spot. I think it's a long shot that he can be a big-league first baseman.

Billy: It's day one of the first week. You can't judge this yet.

Art: No, I think we can judge it. I mean, I like him, you know, but I can judge him. First base is the moon to him.

Billy: It wasn't to Giambi. Giambi's the worst first baseman in baseball.

Art: Gonna compare him to Giambi?

Wash: What are we talking about?

Billy: All right. What do you think, Wash?

Wash: The nice way to say it is he lacks confidence.

Billy: Well, give him some.

Wash: I'll do that, but we got Pena, who can play first. And he's looking mighty good out there.

Billy: We wanna go with Hattie. We got six weeks.

[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

看电影学英语:点球成金 Moneyball 精讲之五

1. intangible: 无形的东西。

2. discount: 漠视;低估,贬损。请看例句:In his plans he discounted the expense.(他在计划中没有考虑费用。)

3. catastrophic: 惨败的。

4. T-ball: 软式垒球。

5. inning: <棒球> 局。

6. long shot: 远镜,远拍;没有希望的候选人。

7. mighty: 很,非常。请看例句:He thought himself mighty clever.(他自以为聪明得不得了。)

[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

看电影学英语:点球成金 Moneyball 精讲之五

1. 他说的好些话,你必须打个折扣听。

________________________________

2. 巨大的冰山出现在眼前。

________________________________

3. 一年中这个时候发生火灾将是具有灾难性的。

________________________________

4. 了解那些使你变得特别的无形的东西。

________________________________

答案

[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

关于水晶球的神话传说

看电影学英语:点球成金 Moneyball 精讲之五

从前有个女巫,她有三个儿子,这兄弟三人真是手足情深,可女巫却不信任他们,总以为他们会夺走她的权。于是她把老大变成了一只苍鹰,只能生活在悬崖顶上,人们时常看见它在空中不停地翱翔盘旋。她又把老二变成一头鲸,每天生活在大海的深处,人们总看到他不时地从水里喷出巨大的水柱。兄弟俩一天内只有两小时可恢复人形。小儿子由于害怕女巫把他也变成一只猛兽、一头熊或一条狼,就偷偷地逃走了。他曾听说国王的女儿中了魔法,被关在了金太阳宫,等着有人去解救。已有23个年轻人冒险去救她,可都惨死在那儿。现在只剩一人可以去救她,以后谁也不能去了。这年轻人生性大胆,他拿定主意要去寻找金太阳宫。他日夜兼程地赶路,可连宫殿的影子也没找着,最后他进了一片大森林之中。突然他看见两个巨人在向他招手,便赶了过去。巨人说:“我们正为一顶帽子争执不下,因为我们彼此都一样强壮,谁也斗不过谁,不知道到底这帽子该归谁。小人儿总是挺聪明,我们让你说这帽子该归谁呢?”“你们居然会为一顶帽子而争执不休!”年轻人说道。“你不晓得它是个多好的宝贝,这是顶如意帽,谁戴上它呀,想到哪儿就能立刻到哪儿。”“来,把帽子给我,”年轻人说,“我先走一阵子,然后再叫你们,你们就来赛跑,谁先到我那儿,帽子就归谁。”说完他就戴着帽子跑了,可他心里老是想着公主,竟把那两个巨人给忘了,他一直往前走去,最后,从心底里叹了口气说:“噢,我要是在金太阳宫有多好啊!”可话刚出口,他就站在宫门前的高山上了。

年轻人走进宫门,挨个走过每个房间,在最后的一间才找到了公主。可当他看着公主时,他是何等的吃惊啊!只见她那死灰色的脸儿布满了皱纹,双眼黯淡无光,头发变成了红色。“你就是那位人人都夸她的世上最美丽的公主吗?” 年轻人叫了出来。“这可不是我的本来面目,人眼只能看到我这种丑陋模样,你想见到我的真样子,可以看看这面镜子,它会显露我的真面孔给你看的。”她把镜子递到年轻人手里。他在镜子里看到了世界上最美丽的少女的形象,还看到她是如何伤心地泪流满面的。于是他对公主说:“我怎么才能救你呢?我什么都不怕。”公主说:“谁能得到水晶球,把它拿到巫师的面前,就可以破他的魔法,我也可以恢复原形了。”公主又补充说,“已经有那么多人为此而丧身,你年纪轻轻的,要是有什么三长两短,叫我于心何忍?”“谁也阻止不了我,”他说,“告诉我该怎么做。” 公主说:“你得知道,宫殿坐落在山上,从这儿下去有一口泉水,旁边会有一头公牛在等你,你得和它搏斗,如果你运气好把它杀掉,一只火鸡就会从它体内飞出来,它肚内有一颗蛋,烧得红红的,蛋黄中就藏着那水晶球。但鸟不会放下蛋来,除非迫不得已,如果蛋落到地上,立刻就会燃起熊熊大火,烧毁周围的一切,蛋也会自己溶化,里面的水晶球也不例外,这样一切都白费了。”

年轻人下山之后来到了泉水边,见到了那头野牛。经过长时间的搏斗,年轻人把剑捅进了牛肚,野牛倒下了,转眼间体内飞出了一只火一般的鸟儿,鸟儿刚想飞走,年轻人的大哥从云层里扑了下来,把它赶到大海边,又用嘴啄它,鸟儿只得无可奈何地扔下了那只蛋。不过蛋并没有落在海里,而是掉在了沙滩上渔夫的屋顶棚上。那屋立刻着火了,眼看就要倾塌,这时海掀起了浪头,盖过了屋顶,压住了火势。原来这是年轻人的二哥,那条鲸,游过来掀起了浪潮。火扑灭了,年轻人幸运地找到了那颗还没溶化的蛋,蛋壳因被冷水这么一浸已裂开了。他取出了水晶球,发现它毫发无损。年轻人手握着水晶球,把它拿到了巫师的面前。巫师说:“我的魔法已被破除,从今以后你就是金太阳宫的王了;有了这个水晶球,你的哥哥们也可恢复原形了。”年轻人赶紧去找公主,他一踏进门,发现她已站在那儿,光彩照人,美丽无比,两人就高高兴兴地交换了戒指。