第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
精彩对白
Cal: Don't touch anything. I want the entire room photographed.
Mr Lovejoy: We've been looking for you, miss.
Rose: Here we go. Something serious has happened.
Seaman: Yes, it has.
Cal: Indeed. Two things dear to me have disappeared this evening. Now that one is back, I have a pretty good idea where to find the other. Search him.
Seaman: Take your coat off, son.
Jack: Now what?
Seaman: Come on, now.
Rose: Cal, what are you doing? We're in the middle of an emergency. What's going on?
Mr Lovejoy: Is this it?
Cal: That's it.
Jack: This is horseshit! Don't you believe it, Rose. Don't.
Rose: He couldn't have.
Cal: Of course he could. It's easy enough for a professional.
Rose: But I was with him the whole time. This is absurd.
Cal: Perhaps he did it while you were putting your clothes back on, dear.
Jack: Real slick, Cal. Rose, they put it in my pocket.
Cal: Shut up.
Mr Lovejoy: It isn't even your pocket. Is it, son? "Property of A.L. Ryerson."
Seaman: That was reported stolen today.
Jack: I just borrowed it. I was gonna return it.
Seaman: An honest thief. We have an honest thief here, do we?
Jack: You know I didn't do this, Rose. You know it. Don't believe them, Rose. You know it. You know I didn't do it. Rose! You know I didn't do it. You know me!
Seaman: Come on, son. Let's go. Come on, there's a good lad. Come on.
Andrews: This is most unfortunate, Captain. Water 14 feet above the keel in 10 minutes... in the forepeak, in all three holds, and in Boiler Room 6.
Seaman: That's right, sir.
Mr. Ismay: When can we get underway, damn it?
Andrews: That's five compartments. She can stay afloat with the first four compartments breached... but not five.
Captain: Not five.
Andrews: As she goes down by the head... the water will spill over the tops of the bulkheads at E deck... from one to the next, back and back. There's no stopping it.
Captain: The pumps. We open the pumps...
Andrews: The pumps buy you time, but minutes only. From this moment, no matter what we do... Titanic will founder.
Mr. Ismay: But this ship can't sink.
Andrews: She's made of iron, sir. I assure you, she can. And she will. It is a mathematical certainty.
Captain: How much time?
Andrews: An hour. Two, at most.
Captain: And how many aboard, Mr. Murdoch?
Mr. Murdoch: 2,200 souls on board, sir.
Captain: Well, I believe you may get your headlines, Mr. Ismay.
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. Here we go: 好啦。现在我们可以开始。
2. pretty good: 非常好
By and large, the company's been pretty good to me.(总的来说,公司对我一直很好。)
3. Now what?: 又怎么了?现在怎么办?
4. the whole time: 全部时间(自始至终)
They only met twice during the whole time they were neighbours.(他们在毗邻而居期间只见过两次面。)
5. slick: 圆滑的,狡猾的,花言巧语的
I don't trust those slick salesmen.(我不信任那些油嘴滑舌的推销员。)
6. forepeak: 船首舱
7. get underway: 开始;启程
8. down by the head: 船头吃水深,船前倾
9. founder: 沉没
The ship foundered in the heavy seas.(这船在茫茫大海中沉没了。)
founder也可以表示(计划、事业等)失败,垮掉,崩溃
Without their assistance the arrangement would have foundered pretty quickly.(没有他们的帮助这项安排早就落空了。)
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
![]() |
1. 现在事态很严重了,发生什么事?
_________________________
2. 我们一直在一起,这太荒唐了。
_________________________
3. 什么时候开船?
_________________________
4. 这下可以上头条了,伊先生。
_________________________
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
“泰坦尼克”号里的菜谱
![]() |
豪华邮轮“泰坦尼克”号于1912年沉没,船上一切也随之消失于大西洋。不过,当年船上首席小提琴手的后人经多年搜集资料后,推出一本食谱,声称是当年各舱乘客的餐单。下面,就让我们见识一下“泰坦尼克”号的美味菜肴吧。
泰坦尼克菜谱
头等舱
每餐都有十一道菜,蚝为头盘、烤乳鸽为主菜、布丁为甜品
二等舱
豆汤、烘黑线鳕鱼和夹心饼配雪糕
三等舱
稀粥、牛肉和马铃薯
据英国媒体报道,这本名为《泰坦尼克:晚餐准备好了》的食谱已于近日推出,其作者伊冯娜·休姆是当年“泰坦尼克”号邮轮的首席小提琴手休姆的侄孙女。
当年,休姆与其他1500多名乘客一起在这场海难中丧生,年仅21岁。多年来,伊冯娜一直在搜集关于休姆遇难的各种资料。同时,由于曾在餐厅任职,伊冯娜对美食的敏感也让她留意到关于“泰坦尼克”的另一个有趣细节,那就是“‘泰坦尼克’号上人们都吃什么”。
经过细心搜罗,伊冯娜终于将当年邮轮上的各式餐单结集成书,甚至还考证出了餐单的供应日期。
最富有的头等舱宾客最有口福,他们每餐都有11道菜,部分菜式包括蚝为头盘、烤乳鸽为主菜、布丁为甜品;二等舱乘客则获提供豆汤、烘黑线鳕鱼和夹心饼配雪糕;最廉价的三等舱乘客,只能吃上稀粥、牛肉和马铃薯等“平民食物”。
1912年4月14日,“泰坦尼克”号沉没前不久,乘客们享用了他们“最后的晚餐”,当晚头等舱乘客享用的是蜜汁三文鱼配稠汁。