英语听力汇总   |   看电影学英语:等到永远 Waiting for forever 精讲之六

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2012-06-08浏览次数:4509次所属教程:看电影学英语

-字号+

听力原文

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

本片段剧情:艾玛去找乔伊,对威尔这样喜欢自己表示不解,同时让乔伊把自己的歉意转达给威尔。金博把威尔给艾玛的信转交给她,威尔的真情最终打动了艾玛,她决定去找他。 ……

Emma: Excuse me. Weren't you Larry Lightning Bolt in Miss Hyderman's first-grade science play?

Joey: What do you know... Rhonda Rain Shower? 

Emma: Right? 

Joey: That's me.

Emma: Geez

Joey: Yeah.

Emma: Well, thanks for meeting me here.

Joey: Yeah, sure.

Emma: It's been so long. Look. Um... Joey, I'm afraid I've just been making messes.

Joey: From what I have heard, you've had sort of a, uh... a rough year.

Emma: We... who did... who did you hear that from?

Joey: From Willie.

Emma: Willie. Yeah. Look, that's the reason I called you. I've just been feeling so badly about all the terrible things... that have happened to him because of me. I know that he stayed with you when he was here, so I figured you'd be in touch. I don't even know why he ever even liked me.

Joey: Liked you? This kid was ready to climb inside your aorta. For crying out loud

Emma: What?

Joey: Uh, never mind. It... it works when Will says it.

Emma: Look. Um, if you talk to him, will you tell him how sorry I am?

Joey: Okay.

Emma: Hey, Jim.

Jimbo: Oh. Uh, Willie sent this. He's in San Francisco. He's performing at the Fisherman's Wharf. He sent it with another letter to me. He didn't know where to send it after your dad died, so... Here you go.

Emma: Thanks.

Jimbo: How's your mom doing?

Emma: She's fine.

Jimbo: Is she?

Emma: Yeah.

Jimbo: Good. Good. Well...

Ema: Thank you.

[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

等到永远

1. geez: 【口】(表示惊奇、愤怒等)哎呀!

2. make messes: 把事情弄得一团糟,也可以说make a mess of it

I messed it up.(我把事情搞糟了。)

3. sort of: 有几分,有那么点儿,可以这么说

I sort of thought you might say that.(我多少料到你也许会那么说。)

4. rough: 【口】难受的,艰难的

They have been having a rough time recently.(他们近来的日子很不好过。)

5. aorta: 主动脉,大动脉

6. for crying out loud: 哎呀(我的天啊)!拜托!搞什么名堂。

7.never mind: 不要紧,没关系

Never mind, I'll do it myself.(没关系,我自己来做。)

8. Fisherman's Wharf: 渔人码头,美国旧金山旅游观光名胜。

[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

等到永远

1. 乔伊,我的生活恐怕是一团糟。

____________________________________________

2. 我听说你这一年不太顺利。

____________________________________________

3. 呃,别介意,当威尔这么说的时候很感人。

____________________________________________

4. 听我说,如果你们有机会交谈,你能向他转达我深深地歉意吗?

____________________________________________

答案

[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

旧金山渔人码头(Fisherman's Wharf)

旧金山渔人码头(Fisherman's Wharf)是美国旧金山的一个著名旅游景点,它大致包括从旧金山北部水域哥拉德利广场(Ghirardelli Square)到35号码头一带,当中最为著名的则为39号码头。许多购物中心和饭店均坐落在交通便利的渔人码头地区,而当地不少饭店都提供各式各样的海鲜,包括邓杰内斯蟹和蛤肉汤。渔人码头一带的景点包括旧金山海洋国家历史公园、哥拉德利广场和机械博物馆。不少大型活动也在渔人码头一带举办,包括美国国庆日(7月4日)烟花表演等。渔人码头最初起源于美国加州旧金山,其后在世界各地城市陆续出现。

旧金山渔人码头

“渔人码头”的概念来自于旧金山的渔人码头,那里原来是渔民出海捕鱼的港口,而在失去了码头功效后,经过商业包装,形成了独具特色的休闲、文化地段。它位于Jefferson街与Taylor街交叉处,是旧金山的象征之一。“从标示牌开始以北有去往Cruise或Alcatraz方向的观光线。渔人码头原是意大利渔民聚集的渔港,到了60年代,由于渔获量减少,才逐渐演变成观光景点。1978年,39号码头(位于安巴卡德罗与海滩街交会处)的启动更带动了观光业的发展。这里聚集了很多的购物中心,路上,旧金山蟹的卖家鳞次栉比,街上的乐师和艺术家们的表演也是一个接一个,渔人码头已经成为了旧金山的热门观光景点。

码头海鲜

码头附近沿海盛产鲜美的螃蟹、虾、鲍鱼、枪乌贼、海胆、鲑鱼、鲭鱼和鳕鱼,在码头边有很多摊子贩卖海鲜,并把螃蟹、鲜虾放在锅子中煮熟,这也是渔人码头的一景。今天这些摊子多半集中在 Jefferson st. 和Taylor St. 的交叉口,对面的广场有一座以螃蟹为标识的圆形路标,上面有“Fisherman s Wharf”几个大字。

除了这些海鲜摊子外,还有博物馆、商店、书廊、古董店、餐馆、购物中心和纪念品店等。39号码头和吉拉德利广场、罐头工厂以及安克雷奇广场一样,是一个海滨节日广场。在这里你可以享受到美味的海鲜特别是著名的太平洋大螃蟹,也可以迎着扑面而来的海风,观看海港进出繁忙的渔船。

品尝海鲜的最佳时节是每年11月到次年6月之间,这时候来到渔人码头,人们可以吃到上好的邓奇斯蟹大海蟹。