第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
精彩对白
Doug: Well, this is it. Let's go. OK. Now, no crapping on the carpet, alright?
Taylor: Mum! It's the loser duck guy.
Holly: Hi, Doug.
Doug: Hi.
Holly: I see you've already met my son, Taylor.
Doug: Your son.
Taylor: He lost my communicator.
Holly: You did?
Doug: Well... it was a misunderstanding.
Taylor: He's mean.
Holly: Well, no. I'm sure he didn't do it on purpose.
Doug: Course not. No, I'm gonna get you a new one.
Taylor: Whatever!
Holly: Come in. Come in.
Taylor: Oh, hello.
Holly: That's Artie. He's Taylor's friend. Oh, OK, Practically lives here. He's a bit different, but he's a good kid. Shall I put that in the fridge?
Doug: Yes. Please. It's chardonnay.
Holly: Ooh! Favorite.
Doug: So, what are you building? Is it a rock?
Artie: It's not a rock, it's actually an asteroid.
Taylor: It's NT7.
Doug: NT7.
Taylor: You wouldn't understand.
Doug: I wouldn't?
Taylor: It's an asteroid that's gonna destroy the Earth in 2019. It'll be the end of the world.
Doug: Really? Wow!
Taylor: There's nothing we can do to stop it.
Doug: OK, then.
Brenda: You're joking. Ugh! You're an idiot!
Brent: Hello, Brenda.
Brenda: Hello, Brent.
Brent: You look like you could do with a drink. Care to join me?
Brenda: OK.
Doug: You can pet him. He won't bite. Just, yeah, feel how soft he is under there, look.
Artie: He's like a duck.
Doug: It is a duck, isn't it?
Holly: OK, you lot. Dinner's ready.
Doug: There you go.
Artie: I've got a joke. What do you call a guy with a spade in his head?
Doug: Dunno.
Artie: Doug!
Doug: Very good. Haven't actually heard that one before.
Artie: Really?
Doug: No.
Holly: Taylor...before it gets cold.
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. crap: 这里是告诉鸭子不要随地大小便,crap还可以指废话、垃圾, 比如:That's a lot of crap.(那真是一派胡言。)
I'm tired of eating the crap they serve in the canteen.(我已经吃腻了食堂里的劣质饭菜。)
2. mean: 低劣的,卑鄙的,也可以表示吝啬的。
在美国俚语中,mean还可以表示“出色的,很棒的”,例如:He played a mean game of chess yesterday.(昨天他下了一盘十分出色的棋。)
3. on purpose:故意地,有目的地
4. Whatever!: 随你便吧!
5. chardonnay:夏敦诶酒(一种类似夏布利酒的无甜味白葡萄酒)
6. asteroid:小行星,“小行星带”就可以用asteroid belt来表示。
7. pet: 抚弄,爱抚
例如:Talk quietly to your kitten and gently pet her.(温柔的对它说话,轻轻的抚摩它。)
8. dunno:口语,I don't know,我不知道。
9. before it gets cold: 趁热吃
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
![]() |
1. 你可别在地毯上随地大小便啊。
_______________________
2. 不是的,我相信他不是故意的。
_______________________
3. 我们束手无策。
_______________________
4. 泰勒,趁热吃。
_______________________
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
精彩剧情
道格本来过着无忧无虑的生活,但是当他的女友苏珊离他而去后,他的生活瞬间分崩离析。某天,一只受伤的鸭子无意间落在了道格的屋顶上。道格不忍心将 这只受伤的鸭子弃之不顾,于是承担起照料它的责任。这个新的动力使道格展开了一段新生活,最终他爱上兽医霍利。爱情的道路总是崎岖的,当你以为拥有了全世 界的时候,下一秒仍有可能发生变化。苏珊重新回到了他的生活。面对美丽的苏珊和温柔理性的霍利,道格又该如何选择呢……
爱情鸟-情侣鹦鹉
坦桑尼亚的面罩情侣鹦鹉羽呈绿色,头淡黑褐色,有一条黄色带横跨胸部和后颈;笼养者常见蓝色和淡白色的变种。最大的种类是安哥拉至南非产的玫瑰红面情侣鹦鹉。误称为情侣鹦鹉的有热带美洲森林的小鹦鹉及虎皮鹦鹉。
此种爱情鸟生活非洲的热带雨林,其色彩艳丽,小巧可爱,被认为是鹦鹉中最可爱的一种。情侣鹦鹉是一种非常喜欢群居及深情亲切的鹦鹉,因其深情的天性 而得名。情侣鹦鹉会与伴侣形景不离,相依相偎,而且多是会厮守终生。因为情侣鹦鹉这个天性,德国人称情侣鹦鹉为"die Unzertrennlichen”, 而法国人则它们为"les inséparables"(即英文中的"Inseparables",意思是“不可分离”)。亦因为这样,大部分人认为,情侣鹦鹉必须是一对一对地饲 养。有些人相信,情侣鹦鹉像其他的鹦鹉一样,只要得到足够的关心及照顾,就可以与人建立友伴关系。情侣鹦鹉是最细小的鹦鹉品种,身型矮胖且有一条短尾,喙 部相对较大,大部分情侣鹦鹉都是绿色的,而且人工配种及变种使很多的颜色出现。
情侣鹦鹉十分好动,故需要一个大小合适的笼舍。可选用金属笼,大小如芙蓉笼。它们需要玩具作咬嚼及玩乐。由于它们喜爱交际,故大部分人认为情侣鹦鹉 不大适宜单独饲养。同类或人类友伴对于其心理及生理健康尤其重要。假若缺乏交际、运动、空间及玩具,它们或会出现拔羽症等其他行为问题。此外,它们每天都 喜欢沐浴。