第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
精彩对白
Emilia: Jack? Hi. He does? Uh, where are you? Hey, Will. What's up?
Jack: Well, his mother's getting married today. And he wouldn't leave the house without me, and now he won't go inside without you.
Emilia: Let me guess. When I moved out three weeks ago, did you think your dad was gonna move back in with your mom?
William: Sort of. Since you were done being married, they could be done being divorced.
Emilia: But it's not working out that way, is it? She's marrying somebody else.
William: Yeah.
Emilia: That's hard. Not everything works out the way you hope. What can you do? Will, help me out here, bud. Why'd you ask to see me? I would have thought I'd be the last person you'd want to see.
William: Well, Sonia's in New Jersey. But she's not family. And I figured, you're my sister's mom. And that's family. Right?
Emilia: I will always be your sister's mom.
William: Then how come you don't live with us anymore?
Emilia: Well, because... I don't belong with you guys. It's like Lyle the Crocodile. Lyle doesn't belong in an apartment. He belongs with all the other crocodiles at the Central Park Zoo.
William: There are no crocodiles there, only caimans.
Emilia: It's a metaphor, William. You know metaphors. What I'm trying to say is, I'm sort of like Lyle. You know, I don't belong with you and your dad, 'cause, you know, my teeth are too sharp and my tail is too long.
William: But Lyle does so belong with his family. They love him, even though he's a crocodile, even when he's not always the nicest or not so good with children.
Emilia: Lyle was always nice to children.
William: It's a metaphor, Emilia.
Emilia: Thanks, Will. It's a really good one.
Jack: So what do you say, Will? You ready to do this?
Emilia: Let's not ruin her day, okay? Not bad. I mean, you look miserable, but not bad. That's what I shoot for.
Jack: Come on.
Carolyn: She'll hold our time, won't she?
Carolyn's husband: I'm sure.
Carolyn: Oh, thank God. What happened? Why is Emilia here? Never mind. Let's go. We're late. We were due in Judge Jody's chambers ten minutes ago. We have to run.
Jack: Thank you.
Emilia: Anytime.
Jack: What are you doing now?
Emilia: Getting fired, probably. I've been working at Simon's legal aid thing. It's day six, and I've been AWOL twice.
Jack: I meant- I thought maybe we could have dinner or take a walk or something.
Emilia: Are we allowed?
Jack: Yeah. We are.
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. What's up: 什么事?怎么了?
2. sort of: (想不出恰当的词或不知下面该怎么说时用)可以说,可说是
3. Central Park: 纽约中央公园,号称纽约“后花园”,不只是纽约市民的休闲地,更是世界各地旅游者喜爱的旅游胜地。
4. caiman: 凯门鳄,宽吻鳄
5. my teeth are too sharp and my tail is too long: 我牙齿太尖了,尾巴太长。这里艾米莉是在讽刺杰克之前说她的话:“对那些爱你的人,你恰恰是最苛刻的。”
6. shoot for:力争达到;努力获取
例如:We should shoot for the best results.(我们应力争取得最好的成绩。)
7. legal aid: 法律援助,多指对没钱聘请律师或进行诉讼者给予的经济援助
8. AWOL:全称为absent without leave或者absent without official leave,擅离职守,无故离队,开小差
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
![]() |
1. 不是每件事儿都能如你所愿。
______________________________
2. 我也尽量争取吧。
______________________________
3. 她会控制好我们的时间的,对吗?
______________________________
4. 今天是第六天,我已经擅离职守两回了。
______________________________
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
纽约中央公园
中央公园号称纽约“后花园”,以第59大街(59th St.)、第110大街(110th St.)、5路(5th Ave.)、中央公园西部路(Central Park West)围绕着,中央公园名副其实地坐落在纽约曼哈顿岛的中央,是一块完全人造的自然景观,里面有浅绿色草地、树木郁郁的小森林、庭院、溜冰场、回转木 马、露天剧场、两座小动物园,可以在湖面泛舟,还有网球场、运动场、美术馆等等。
公园里的草莓园(Strawberry Fields)是纪念约翰·列侬的和平公园,在这里可以见到世界各地的奇异花卉。人们经常可以在电影以及电视剧里看见中央公园,如电影《爱情故事 (Love Story)》等。1857年,纽约市的决策者在这座城市里预留了公众使用的绿地,为忙碌紧张的生活提供了一个悠闲的场所,公园四季皆美,春天嫣红嫩绿、 夏天阳光璀璨、秋天枫红似火、冬天银白萧索。
主要景点
如果以尺寸来考量,中央公园动物园 (Center Park Zoo) 比起布朗斯动物园 (The Bronx Zoo) ,可能稍微迷你了一点,但是,如果你带着小朋友在周末出来野餐,这里刚好足够消磨一家人的悠闲时光。
园内约可区分为海狮表演区 (The Central Sea Lion Pool) 、极圈区 (Polar Curcle) 和热带雨林区 (Tropic Zone) 。
其中,海狮表演区是最受大家欢迎的。全身光滑油亮的海狮在水池内悠游自在的嬉戏,偶尔心情好时,就爬到假山上搔首弄姿,让旁边的观光客尖叫连连,每天分不同的时段喂食,工作人员会走入水池内,把桶内的小鱼丢给海狮,然而便看到庞大的海狮们灵敏地接住每只鱼。
另一个令人惊喜的区域是极圈区,可以看到小企鹅住在仿真的北极圈内,小企鹅在水里“啪啦!啪啦!”地拍着短脚,隔着玻璃,几乎可以碰触到这个住在地球顶端的可爱小东西,还可以看到他们像不倒翁一样“噗!”地从冰上跳入水里。
这里最大的卖点是北极熊,全身雪白的北极熊在仿真的山谷流水间走动,观光客在上面隔着安全玻璃往里看,那么庞大凶猛的野兽,却彷佛可爱笨重的玩具,特别是那些外国小朋友用童稚的声音念着“ Polar Bear ”,好像那只毛茸茸的熊只是个填充玩具。
热带雨林区内则设有一处小小的热带雨林,栽植了各种形貌多样的热带植物与花卉。