英语听力汇总   |   兔子洞 Rabbit Hole 精讲之六

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2011-05-21浏览次数:3473次所属教程:看电影学英语

-字号+

听力原文

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

本片段剧情:杰森漫画中的平行宇宙理论给了贝卡很大的安慰,她相信在宇宙的某个地方,她正过着幸福的生活。回到家中,贝卡和丈夫达成了和解,两人的手紧紧地握在一起……

影片对白:

Becca: God.

Jason: Sorry.

Becca: What time is it?

Jason: Almost six.

Becca: And you're just getting home? So how was it?

Jason: It was okay.

Becca: Well you look nice.

Jason: Thank you.

Becca: Is she your girlfriend?

Jason: No, she is just a friend.

Becca: She's pretty.

Jason: Yeah. She's pretty.

Becca: I um... I liked this so much. It's beautiful.

Jason: Thank you. Thanks.

Becca: It reminded me of Orpheus and Eurydice. Do you know that myth?

Jason: No.

Becca: Oh. Eurydice dies, and Orpheus misses her so much that he travels to Hades to retrieve her, but in the end it doesn't work out.

Jason: I should read it.

Becca: So, is the scientist your dad? The scientist that the boy is looking for...

Jason: No.

Becca: Is it based on him?

Jason: No. My dad was an English teacher.

Becca: Oh. I was curious about that.

Jason: It's just a story.

Becca: I know. I was just...

Jason: Reading into it?

Becca: Do you think they're real?

Jason: Parallel universes? I think it's basic science. You know, if space is infinite, then everything is possible.

Becca: So somewhere out there, I’m what? I’m making pancakes? Or at a water park?

Jason: Sure. Yeah.

Becca: Yeah?

Jason: Both, you know, wherever. I think... you know, it’s laws of probability. There are tons of you's out there, and there’s tons of me's.

Becca: Yes...And this is just the sad version of us.

Jason: Yeah, I guess.

Becca: But there are other versions...I mean these other versions everything goes our way.

Jason: Assuming you believe in science.

Becca: I like that thought. It's nice. Somewhere out there I'm having a good time.

*******************************************

Howie: I thought you left.

Becca: No. I didn't leave.

Becca: I was thinking we should invite Rick and Debbie over for a cookout. What? She's never gonna call me. She thinks I hate her. So...just let her off the hook.

Howie: Cookout?

Becca: Hmm. It'll be good to see the kids. We should get something for Emily though. It's her birthday. She turned four last week.

Howie: Right. Okay. Danny's is coming up.

Becca: I know.

Howie: That's gonna be a tough one.

Becca: Yeah.

Howie: So that kid... Jason. Did you tell him we didn't blame him?

Becca: We don't blame him.

Howie: I know, but...you let him know that?

Becca: Yeah, I guess so.

Howie: That's good.

Becca: You can talk to him if you want.

Howie: I don’t want to.

Becca: Okay.

Howie: It's so quiet.

Becca: That's because I slipped Taz a couple of Ambien.

Howie: You're funny.

Becca: You think I'm joking? So what are we gonna do?

Howie: About what?

Becca: I don't know. I don't know. Just pick something.

Howie: Well...We could go to Village Toys pick up Candy Land for Emily. Probably something she'd like.

Becca: Hmm. Candy, yes... Then what?

Howie: Then we wrap it.

Becca: Hmm.

Howie: And then we have the cookout... And they'll come over... And we'll have a couple of other people so...it's not too awkward for anyone. And then... to make them feel comfortable, we'll ask a bunch of questions about what the kids have been up to and we'll pretend that we're really interested. And then... And then we'll wait for someone to bring up Danny while the kids are playing. And maybe that'll go on for a little while. And after that...they'll go home.

Becca: And then what?

Howie: I don't know. Something though.[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥


 

1. retrieve: 找回,领回。影片中贝卡指俄耳甫斯进入地府去把妻子欧律狄克救回来。看一下例子:I ran back to my room and retrieved my bag.(我奔回房间去取回自己的提包。)

2. read into something: 找出文句或话语的弦外之音。

3. water park: 水上乐园。

4. laws of probability: 概率定律,是没有规律的过程却从大体上呈现有规律性。

5. everything goes our way: 一切都顺我们的心意。go one's way意思是“顺(某人的)心意”,而go one's own way意思是“一意孤行;我行我素”。

6. cookout: 露天烧烤餐;野外烧烤宴会。

7. let somebody off the hook: 使某人摆脱困境,逃避惩罚。看一下例子:The teacher let him off the hook with a warning this time.(这一次老师放过他,只给了一个警告。)

8. slipped Taz a couple of Ambien: 悄悄往泰兹嘴里塞了几片安眠药。slip在这里的意思是“悄悄塞;偷偷放”。

9. bring up: 提起,谈到。例如:This is not the time to bring up that subject.(现在不是提那事的时候。)[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

 

 

 

 

1. 他蹲下去捡起他的帽子。

_________________________________________

2. 他决心要照自己的意思去做。

_________________________________________

3. 我原以为整个晚上都得陪史密斯老太太聊天,幸亏玛丽来到,才使我得以脱身。

_________________________________________

4. 别再提起它了!

__________________________________________

答案

[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

俄耳甫斯和欧律狄克的传说

 

Rabbit Hole《兔子洞》精讲之六

 

 

传说俄耳甫斯有一位情投意合、如花似玉的妻子,叫欧律狄克。她生性活泼,最喜欢跟众仙女到山间田野嬉戏游玩。有一天,她正在原野上跑着,不料脚下踩着了一条毒蛇,毒蛇出其不意狠狠地咬了她一口,她只哎哟了一声便倒在了草地上,当同来的女伴赶来救护时,只见她已是毒气攻心一命呜呼了。   

俄耳甫斯听到噩耗痛不欲生,他拿出金琴震颤地弹出一曲歌,那琴声就连冥顽的石头都为之流泪。为了再见见妻子,他不惜自己的生命,舍身进入地府。地府是一个凄惨可怖的世界,那里黑暗冷酷、悲凉愁惨。俄耳甫斯顾不了许多,他一心要把妻子找回来。他的琴声打动了冥河上的艄公,驯服了守卫冥土大门的三头恶狗,连复仇女神们都被感动了。最后他来到冥王与冥后的面前,请求冥王把妻子还给他,并表示如若不然他宁可死在这里,决不一个人回去!冥王冥后见此,怜悯之情油然而生,便答应了他的请求,但提出一个条件:在他领着妻子走出地府之前决不能回头看她,否则他的妻子将永远不能回到人间。   

俄耳甫斯满心欢喜地谢了冥王冥后,然后领着心爱的妻子踏上重返人间的道路。欧律狄克的蛇伤还没有好,每走一步都痛苦地呻吟一声,然而俄耳甫斯却连看也不看她一眼。他们一前一后默默地走着,出了死关,穿过幽谷、渡过死河,沿途一片阴森。终于看到了人间的微光,他们就要离开昏暗的地府重返光明的乐土了!这时,欧律狄克再也禁不住丈夫的冷遇,嘴里不高兴地嘟嚷起来,可怜的俄耳甫斯听到妻子的埋怨忘却了冥王的叮嘱,他回过身来想拥抱妻子。突然,一切像梦幻一样消失,死亡的长臂又一次将他的妻子拉回死国,只给他留下两串晶莹的泪珠……俄耳甫斯历尽艰辛结果却功亏一篑,他真想随着妻子一起去地府,可是死河上船夫不肯将他渡过河去,他只好一个人返回人间。   

从此以后,俄耳甫斯对一切都失去了兴趣,孤身一人隐居在色雷斯的岩穴之中。后来,由于他不敬重酒神,被酒神手下的狂女杀害并将他的尸体撕得粉碎抛到荒郊野外,他的头颅随着海水漂到了列斯波斯岛,后来这里便成为抒情诗歌的故乡。俄耳甫斯母亲费尽周折将儿子的尸体收集起来埋藏在奥林帕斯山麓,所以,那里的夜莺比任何地方的鸟都唱得好听。阿波罗也十分怀念他的儿子,便去请求天上最大的神宙斯,宙斯可怜俄耳甫斯死得悲惨,便把他父亲阿波罗送给他的七弦琴高高挂在空中,点缀苍莽的天穹,这便是天琴座的来历。(来源:百度百科)

 

Rabbit Hole《兔子洞》精讲之六