第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
影片对白:
Waiter: Dekko?
Declan: Uh-huh!
Waiter: A customer said the chicken's dry.
Declan: The what's what?
Waiter: The chicken. It's dry.
Declan: It's a pie. It's delicious. Alex, you'rein charge. Don't blow anything up. All right, which one of you bollockses thinks my chicken's dry? You? You?
Anna: Me.
Declan: What the hell are you doing here?
Anna: Could you maybe be nice for just a second? I did fly 3,000 miles to get here.
Declan: Is Jeremy with you?
Anna: What? No! No. Jeremy and I...It didn't work out.
Declan: Sorry.
Anna: Well, when my 60 seconds came around, I realized I had everything I ever wanted but nothing I really needed. And I think that what I need is here. And I came all this way to see if maybe you might think so, too. And if you do...Well, I don't really have any plans past that, which is new for me. So, Declan O'Callaghan, and I should probably learn your middle name, here is my proposal. I propose we not make plans. I propose we give this thing a chance and let it work out how it works out. So what do you say? Do you want to not make plans with me?
(Door closes)
Anna: I guess that's an Irish no.
Declan: Mrs. O'Bradycallaghan. Where the hell are you going?
Anna: You said no.
Declan: I didn't say no. I didn't say anything.
Anna: You walked away.
Declan: I was getting something.
Anna: Really? That was a good time to go get something?
Declan: Well, yeah, it was, actually. I was getting this. You big idiot. I wouldn't be holding this ring if it weren't for you. I reject your proposal. I don't want to not make plans with you. I want to make plans with you.
Anna: You do?
Declan: Yeah. I do. Will you marry me?
Anna: In all my life, I never thought I'd see you down on one knee.
Declan: Yeah, it's getting a bit damp down here, so...What's it to be, Anna from Boston?
Anna: Yes. Yes, I will. I'm so relieved. For a minute there, I thought I wasn't gonna have a place to stay tonight.
Declan: What? You think you're staying with me? This might cost you.
Anna: Put it on my bill.
Man 1: Would you look at that!
Man 2: On a Sunday, no less. It's good luck to get engaged on a Sunday.
Man 1: And end a journey.
Man 2: Aye, and dig a well.
Man 1: Idiot! Do they look like they're digging a well?
Man 2: You know what I'm talking about.
Man 1: I never know what you're talking about.
(Car engine faltering)
Anna: Are you sure she's gonna make it?
Declan: Remember, she's a classic. And she's good as new, even after some crazy woman tried to push her off the road.
Anna: I didn't try to push her off the road! I was scraping cow poo off my shoe 'Cause some rude man wouldn't help me with the cows.
Declan: Only because someone was being pigheaded and couldn't wait.
Anna: Shut up.
(Car engine starts)
Declan: There you are. Right. Where to?
Anna: Just drive.
Declan: You got it, Bob.
Anna: Wait a minute. Where's Louis?
Declan: Louis? He's fine. Strapped him to the roof.
Anna: You strapped him to the roof? He'll get filthy up there.
Declan: Don't worry. We'll throw him in the wash. He'll be grand.[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. in charge: 负责。看一下例子:The first mate will be in charge when the captain is away.(船长不在时将由大副负责。)
2. work out: 成功地发展。例如:Everything will work out.(一切会好起来的。)
3. pigheaded: 顽固的;执拗的;死脑筋。看一下例子:That pigheaded old man refused to cooperate with the neighbors.(那个固执的老头拒绝和邻居合作。)
4. strap: 用带捆绑(或束住)。
5. filthy: 肮脏的;污秽的。例如:The kitchen is absolutely filthy.(厨房肮脏不堪。)
6. wash: 肥皂液。眼药水就是eye wash。[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
![]() |
1. 这里谁负责?
____________________________
2. 我希望这项计划将是切实可行的。
____________________________
3. 他总是这么固执!
____________________________
4. 你怎么浑身是汗,还脏兮兮的?
____________________________
答案见第一期
Leap Year《败犬求婚日》精讲之五 参考答案
1. She was far from hilarious.
2. Let me have a go at it, all right?
3. It's wonderful to let your hair down at the weekend after you've been working hard all week.
4. You can let your hair down in front of me.[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
各地婚俗景观盛宴PK
一个民族,一类文化,一类风俗,一种节日。走进不同的民族,穿越不同的文化圈,带来不同的节日风俗视觉盛宴。
爱尔兰法律禁止离婚
爱尔兰法律规定禁止离婚。因为有了这条风俗,所以爱尔兰人对婚姻大事考虑得极为周密,生怕“一失足成千古恨”。久而久之,晚婚成为爱尔兰人的风俗。
洪都拉斯古风俗:换妻集市3个月开一次
洪都拉斯的习俗更加匪夷所思,就是“卖媳妇”。在洪都拉斯西北部的一些村镇,男人可以将自己的老婆“休掉”,并拉到集市上拍卖,或者拿去跟别人的妻子交换。被买来的老婆可以再度拿去拍卖。这个有些吓人的民俗同样也是玛雅遗风。当年玛雅人将抓获的男俘虏全部杀掉祭神,而女人则可被充当为妻子,或拿去交换。对于这种根深蒂固的习俗,政府也无可奈何。如今根据法律规定,这种交易只能在规定的“人集”举办,而且每3个月才能开一次集。
柬埔寨奇怪风俗 少女婚前必须会吸烟
在柬埔寨,农村的女子一般在十五六岁、男子则在二十左右就要结婚,其婚俗也十分独特——当今许多国家都有反吸烟的行动,但柬埔寨的少女们却必须学会吸烟。按照传统,当女子长到六七岁时,父母就为她们准备好了烟斗,开始教她们吸烟。父母们认为,吸烟可以使孩子懂得人们日常生产、生活中苦辣酸甜的滋味,尤其是烈性烟能使人提神,在茫茫的森林中行路不管多远都不会迷路。到十五六岁时,少女如果不会吸烟,就会被认为不漂亮,甚至是伤风败俗。
土耳其男女共浴 浴池里选新娘
土耳其浴对土耳其人来说,不仅仅是清洁皮肤的地方,还与人们的日常生活密切相关,有时婚姻大事也在浴池里决定。原来,信奉伊斯兰教的土耳其女子平时除了用头巾包住头和脸部外,还穿着厚实的长袍,外人无法看清女子的长相和身材,这样一来,土耳其浴室就成了未来婆婆挑选儿媳的重要场所。一般来说,未来婆婆在媒人的陪同下邀请未来儿媳一同沐浴。在浴室里,未来婆婆不仅要看儿媳的长相和身材,还要看她的骨盆,骨盆大的女子才能给家里带来多子多福的好运。另外,未来儿媳的体味如何,有没有狐臭也是考察的重点。由于土耳其人的饮食以奶酪和肉食为主,体味重在所难免,有狐臭的女子被认为是不吉利的,人们认为那是真主惩罚她的缘故。
“无厕所无妻子”成为印度特别风俗
几乎每个到过印度的外国人,都会对这里的厕所留下深刻印象。有人笑称,在印度,厕所无处不在,大地就是最大的露天厕所。的确,不论是首都新德里,还是经济中心孟买都能看到,街道边、铁路边、海岸边,神情泰然自若随地大小便的印度人。但是,印度农村地区人们思想一般比较保守,妇女们只能在日出之前、日落之后躲到灌木丛中“解决问题”。这增加了她们受暴力侵犯的机会,甚至遭蛇咬伤的机会,因为她们要到偏僻的地方去。因此为了倡导厕所文化,印度北部哈里亚纳邦还发动了一场“无厕所,无妻子”的风俗,敦促女性拒绝不能提供带卫生间的房子的求婚者。
罕见的印度传统节日:打男人节
女人为什么要打男人是有故事的。是一个恩怨已久的传说:印度南德冈Nandgaon的克利须那王曾常常到巴尔萨Barsana,他曾在这里嘲弄自己的妻子及她的朋友,於是引起当地的女士不满,因而赶走克利须那王。那些女工们便用铁杖或大竹棍把他们赶走。节日的名字也来源于此。女人们越打越来劲,男人们越打越狼狈,被围殴的不行,一个盾牌不够用,就再来一个!围观的人群也为数不少,好不热闹的节日。
尼日尔格莱沃尔节:争妻仪式
在一年一度的格莱沃尔节上,西非的沃达贝族人评选出美丽的族人并且颂扬部落的宏愿。青年男子们隆重装扮,身着礼袍,跳起称为yaake的传统舞蹈,以此来吸引女性评审们的注意。幸运的优胜者可以有权选择不止一位妻子和爱人。