英语听力汇总   |   社交网络 The Social Network 精讲之三

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2011-03-24浏览次数:2900次所属教程:看电影学英语

-字号+

听力原文

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

本片段剧情:Facebook在推出后大受欢迎,爱德华多觉得应该开始利用网站赚取广告费,但是马克不同意。这时爱德华多发现温克沃斯兄弟发给马克的律师信……

 

影片对白:

Eduardo: It's time to monetize the thing.

Mark: What were their names?

Eduardo: Hear what I just said?

Mark: When?

Eduardo: I said it's time to monetize the site.

Mark: What does that mean?

Eduardo: It means it's time for the website to start generating revenue.

Mark: No, I know what the word means. I'm asking how you wanna do it.

Eduardo: Advertising.

Mark: No.

Eduardo: Well, we got 4,000 members.

Mark: 'Cause The Facebook is cool, and if we start installing pop-ups for Mountain Dew, it's not gonna be cool.

Eduardo: Well, I wasn't thinking Mountain Dew, but at some point, and I'm talking as the business end of the company, the site...

Mark: We don't even know what it is yet. We don't know what it is. We don't know what it can be. We don't know what it will be. We know that it is cool. That is a priceless asset I'm not giving up.

Eduardo: So when will it be finished?

Mark: It won't be finished. That's the point. The way fashion's never finished.

Eduardo: What?

Mark: Fashion. Fashion is never finished.

Eduardo: You're talking about fashion? Really, you?

Mark: I'm talking about the idea of it and I'm saying that it's never finished.

Eduardo: Okay. But they manage to make money selling pants. Mark, what is this?

Mark: What?

Eduardo: This.

Mark: It's called a cease-and-desist letter. What were their names?

Eduardo: Who?

Mark: The girls.

Eduardo: When did you get this?

Mark: About 10 days ago. Right after we launched the site.

Eduardo: Jesus Christ.

Mark: Hey, the girls. What were their names?

Eduardo: The Winklevoss twins are saying that you stole their idea.

Mark: I find that to be a little more than mildly annoying.

Eduardo: Oh, well, they find it to be intellectual property theft. Look...Why didn't you show this to me?

Mark: It was addressed to me.

Eduardo: They're saying that we stole The Facebook from Divya Narendra and the Winklevosses.

Mark: I know what it says.

Eduardo: Did we?

Mark: Did we what?

Eduardo: Don't screw around with me now. Look at me. The letter says we could face legal action.

Mark: No, it says I could face legal action.

Eduardo: This is from a lawyer, Mark. They must feel they have some grounds.

Mark: The lawyer is their father's house counsel.

Eduardo: Do they have grounds?

Mark: The grounds are our thing is cool and popular, and Harvard Connection is lame. Wardo, I didn't use any of their code, I promise. I didn't use anything. Look, a guy who builds a nice chair doesn't owe money to everyone who ever has built a chair, okay? They came to me with an idea, I had a better one.

Eduardo: Why didn't you show me this letter?

Mark: I didn't think it was a big deal.

Eduardo: Okay. So if there's something wrong, if there's ever anything wrong, you can tell me. I'm the guy that wants to help. This is our thing. Now, is there anything that you need to tell me?

Mark: No.

Eduardo: What are we doing about this?

Mark: I went to a 3L at Student Legal Services and he told me to write them back.

Eduardo: And what did you say?

******************

(Reflash to the lawsuit)

Winklevosses' lawyer: "When we met in January, I expressed my doubts about the site. Where it stood with graphics, how much programing was left ‘that I had not anticipated’.”

******************

Eduardo: "(Reading the letter) The lack of hardware we had to deal with site use, the lack of promotion that would go on to successfully launch the website."

******************

(Reflash to the lawsuit)

Winklevosses' lawyer: This was the first time you raised any of those concerns, right?

Mark: I'd raised concerns before.

Tyler Winklevoss: Bullshit.

Cameron Winklevoss: Not to us.

 

The Social Network《社交网络》精讲之三

 

Winklevosses' lawyer: Gentlemen, I'm talking about at the meeting in January to which this letter is referring.

Mark: Yeah.

Winklevosses' lawyer: Let me rephrase this. You sent my client 16 e-mails. In the first 15 you didn't raise any concerns.

Mark: Is that a question?

Winklevosses' lawyer: In the 16th e-mail you raised concerns about the site's functionality. Were you leading them on for six weeks?

Mark: No.

Winklevosses' lawyer: Then why didn't you raise any of these concerns before?

Mark: It's raining.

Winklevosses' lawyer: I'm sorry?

Mark: It just started raining.

Winklevosses' lawyer: Mr. Zuckerberg, do I have your full attention?

Mark: No.

Winklevosses' lawyer: Do you think I deserve it?

Mark: What?

Winklevosses' lawyer: Do you think I deserve your full attention?

Mark: I had to swear an oath before we began this deposition and I don't wanna perjure myself, so I have a legal obligation to say no.

Winklevosses' lawyer: Okay. No. You don't think I deserve your attention?

Mark: I think if your clients wanna sit on my shoulders and call themselves tall, they have a right to give it a try, but there's no requirement that I enjoy sitting here listening to people lie. You have part of my attention. You have the minimum amount. The rest of my attention is back at the offices of Facebook, where my colleagues and I are doing things that no one in this room, including and especially your clients, are intellectually or creatively capable of doing. Did I adequately answer your condescending question?[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥


 

1. monetize: 套现,转换成为现金。

2. revenue: 收益。revenue最常见的意思是“财政收入;税收收入”。

3. pop-ups: 弹出式广告。pop-up可以表示“(书籍等)有立体活动图的”,也可以表示“(吐司炉)弹出烤面包片的”。

4. Mountain Dew: 百事可乐旗下的运动饮料“激浪”,是一种碳酸饮料。

5. cease-and-desist letter: 勒令停止通知函。

6. screw around: 胡闹。

7. grounds: 充分的理由;根据。请看例子:He refused the request on moral grounds.(基于道德上的考虑,他拒绝了这个请求。)

8. lame: 差劲的,蹩脚的;站不住脚的。例如:a lame excuse(站不住脚的借口)。

9. 3L: third-year law student(大学三年级的法学学生)。

10. rephrase: 改变词句(以使意思更清楚),重新措辞。

11. lead somebody on: 让某人误信。请看例子:If you have no intention of marrying her, you shouldn't keep leading her on.(如果你不打算和她结婚,你就不应该继续哄骗她。)

12. deposition: 证词;证言。

13. perjure: 作伪证,发假誓,作假供。

14. condescending: 表现出优越感的;居高临下的;故意屈尊的。看一下例子:His condescending attitude really gets my back up.(他那种居高临下的态度实在使我很生气。)[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

 

 

 

1. 她离婚有充分的理由。

___________________________________________

2. 他的反驳听上去软弱无力。

___________________________________________

3. 别骗人了,老实告诉我们你准备干什么吧。

___________________________________________

4. 和年轻女子说话时,他喜欢摆出一副高高在上的姿态。

___________________________________________

答案见下期

The Social Network《社交网络》精讲之二 参考答案

1. The reporter had an exclusive interview with the Nobel Prize winner.

2. I put up the money to build a hotel.

3. Several children were pushed over in the stampede.

4. This bathroom is for her exclusive use.[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

外媒揭示有关Facebook的五大谎言


 

1、Facebook的主要用户是大学生

当扎克伯格于2004年创办Facebook时,最初几个月仅供同班同学使用。该网站于同年晚些时候向其他大学的学生开放,2005年开始吸纳高中生,并最终于2006年向所有人开放。尽管Facebook的基石仍是年轻人,但在所有1.34亿美国用户中,有三分之二的人的年龄大于26岁。而在美国以外,Facebook增长最快的用户群是中年妇女。

在各个国家,Facebook迅速成为社交生活的中心,不同年龄层次的人如果不使用Facebook,就无法与朋友密切联系。据称,在意大利的精英阶层和哥伦比亚的白领人群中,Facebook的消息服务已经开始取代电子邮件。而在Facebook用户量居全球第三位的印度尼西亚,3000万网民中有2780万使用Facebook。

2、Facebook不断改变以销售更多广告

扎克伯格不断修改Facebook的功能和界面,其中一些改动使用户部分丧失了控制个人资料显示方式的自主权。例如,去年每位用户的好友列表都被公开了;用户抗议隐私权受到侵犯,其中一些握有话语权的人迫使Facebook修改了这一设定。

批评人士认为,这些改动以获利为动机:他们注意到,公开用户资料将使广告主可以更轻松地识别受众。但是,对扎克伯格的采访表明,情况也许并非如此。首先,扎克伯格认为获取广告收益并不是最终目的,而是拓展Facebook服务的财政基础。如果他看重短期利益的话,在2007年他就不会拒绝微软以40亿美元收购他持有的公司股份了。

与企业家相比,扎克伯格更愿意将自己视为社会革命家,并利用自己的公司改变世界。他和他的公司的座右铭是:“让世界更加开放和互联。”他认为,Facebook提供给人们一个全球广播平台,他希望人们能利用这一平台更为有效地行使公民权利。因此,Facebook的决策更加关注扩展用户群,而不是短期利益。

扎克伯格对持续发展的坚守也源自一种有益的偏执:他认为如果Facebook停止变化,其他竞争者就会悄悄赶上,抢占Facebook的领地。

3、Facebook用户容易因隐私问题动怒

有些人如是说。但事实胜于雄辩,Facebook仍在有关隐私的争议中不断发展。2006年9月,Facebook引入了News Feed功能,可将用户的最新信息向其所有好友公布。这引发了有史以来最为激烈的关于隐私的争论。尽管有10%的Facebook初始用户提出抗议,这一新功能仍然迅速成为该网站最受欢迎的应用。如今,它或多或少成为了Facebook的基本特征之一。

大多数用户并不十分在意隐私的另一迹象,是他们会接受来自不是很熟悉的人甚至陌生人的添加好友申请。部分原因是,许多用户都希望能够获得最多的好友,而另一些人并不确定他们是否能礼貌地拒绝这些请求。但是,在Facebook上成为某人的“好友”,意味着向其公开个人信息。在一次实验中,安全公司Sophos通过一个名为弗雷迪·斯陶(Freddi Staur)的账号向多位用户发出添加好友申请。该账号的个人资料几乎不包含任何信息,除了一张绿色塑料小青蛙的图片。结果表明,41%的用户接受了请求。

4、扎克伯格剽窃了哈佛其他学生的创意

扎克伯格是否剽窃创意是电影《社交网络》的核心议题。扎克伯格曾为一群学长工作,共同开发一个名为Harvard Connection(后被称为ConnectU)的社交网站。但在此项目完成前,他已经自行开设了名为Thefacebook的站点。学长们感觉遭到了背叛,并起诉他盗用了他们的创意。扎克伯格与他们私了,据报道向后者支付了数千万美元。

但是,扎克伯格和他的学长们都受到了其他已在运营的社交网站的启发,包括2003年3月上线的Friendster。此外,在那一学年,社交网站在全国各个大学不断涌现,包括耶鲁大学、哥伦比亚大学和贝勒大学等。而一种名为Club Nexus的服务已于2001年出现在斯坦福大学。

因此,尽管扎克伯格可能借鉴了Harvard Connection,这一网站也借鉴了Friendster和Club Nexus。

5、Facebook将很快重蹈Friendster和MySpace的覆辙

社交网站Friendster的创始人称,创办该网站的部分动机是帮助人们找到约会对象。2003年8月发布的MySpace最初也主要用于这一目的。与之相反,Facebook是一种广泛得多的通讯工具。Friendster和MySpace的技术复杂度低于Facebook,而他们的领导人并不像扎克伯格那样对竞争者格外敏感。

没有任何一家社交网站曾达到Facebook今天的规模。它拥有互联网上最长的用户使用时长,而且是全球最大的图片库。它的用户不舍得放弃这些图片,因为许多人并未在其他地方备份。

这一切都意味着,Facebook不会昙花一现。也许在未来它会被取代,但激烈竞争不可避免。