英语听力汇总   |   良医妙药 Extraordinary Measures 精讲之四

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2010-12-21浏览次数:3115次所属教程:看电影学英语

-字号+

听力原文

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

本片段剧情:投资方认为公司研制新药的速度太慢,要求克罗利把公司卖给竞争对手酶原公司,否则就终止投资,克罗利无奈接受了这个要求。但卖掉公司的想法却惹得斯通希尔博士很生气,他们最终会卖掉公司吗?

 

精彩对白

John Crowley: Dr. Renzler, be reasonable. The company is only 6 months old, and we are making great progress towards in vivo testing.

Dr. Renzler: I don't know. The way the company is burning money...

John Crowley: Well, we've got to get a leg up on the competition. You know that Zymagen has far more spending power than we do.

Dr. Renzler: So, what you're saying, I should have invested in Zymagen.

John Crowley: No, what I'm saying is, is that we've got to beat 'em to the punch. Either that, or scare them into buying us out.

Dr. Renzler: Well, you're scaring us investors a hell of a lot more than you're scaring Zymagen. You sell the company to Zymagen, you're in clinical trials by the end of the fiscal year, or we pull the plug and cut our losses. Goodbye.

John Crowley: Hello?

Dr. Stonehill: This construct's looking pretty good, but we gotta get better cleavage between the alpha and the beta subunits.

Colleague: Well, what if we add a furin site like the one in uncovering enzyme?

Dr. Stonehill:... Why would you wanna do that? Doesn't it have its own...

John Crowley: We need to talk.

Dr. Stonehill: I'm busy.

John Crowley: You're always busy.

Dr. Stonehill: You always wanna talk. Yeah, we could add furin and try and cleave it before purification. What are you doing? Guys, would you excuse us for a minute?

John Crowley: Giving you a preview... of what's going to happen if we are not in clinical trials in 4 months. Our investors will turn out the lights.

Dr. Stonehill: Science takes time, Jersey. Don't they understand?

John Crowley: Yeah, they do. They can read the Wall Street Journal. They see that Zymagen is testing 3 different Pompe drugs.

Dr. Stonehill: They're testing 3 'cause they don't know what the hell they're doing. I'm testing one 'cause it's the right one!

John Crowley: I know. I believe you, Bob. Why else do you think I put up with all your shit? Look. I want you to go toe-to-toe with Zymagen's scientists. Prove to them that your enzyme is best.

Dr. Stonehill: I can do that.

John Crowley: That's the reason I've entered into conversations with them to buy our company.

Dr. Stonehill: You're telling me? You're not asking me?

John Crowley: Come on, Bob. I am just being fiscally responsible.

Dr. Stonehill: Nobody is gonna tell me how to run my lab!

John Crowley: If I can engineer a deal, and that is a really big "if," you're going to have to forgive me for all the money I'm gonna make you.

Dr. Stonehill: I don't care about money. I'm a scientist. I care about more important things than that.

John Crowley: Don't you tell me about more important things to care about. Do the math. Either we sell the company and get a huge cash infusion, or the investors will shut us down. Where you going?

Dr. Stonehill: I'm gonna go take a crap, if that meets with your fiscal approval.[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥


 

1. in vivo: 在活的有机体内。这里的in vivo testing就是指“体内测试”。

2. beat someone to the punch: 抢先下手,抢在前面。这里约翰的意思是“我是说我们一定会打败他们”。

例如:a marketing team that beat all the competitors to the punch.(某销售组织先于其竞争者做出了重大行动)

上下班“打卡”就可以用punch the clock来表示。

3. buy out: 买断…的股份;买下…的全部股权。也可以指付给补偿金,付遣散费(为使某人提前退役、离职等)。

例如:Our competitors must be worried by our new product because they offered to buy us out.(我们的对手一定在为我们的新产品而忧虑,因为他们提出要买下我们的全部产权。)

4. clinical trial: 临床试验。

5. fiscal year: 财政年度。

6. pull the plug: 拔掉电源。

pull the plug on someone/something则用来指“阻止;制止;终止”,例如:Executives can also quickly pull the plug on a reality show if it falters, and then finance another.(如果一出“真人秀”收视率不稳,经理们可以激流勇退,转而投资下一个节目。)

7. go toe-to-toe with: 合作。

例如:Japan and Deutschland are global drivers of industrial innovation and can go toe-to-toe with each other in this sphere.(日本和德国都是全球产业创新的先驱,双方可以在这一领域进行紧密的合作。)

8. do the math: 你好好算算。

9. cash infusion: 资金注入。[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

 

 

 

1. 不过公司看起来就是在烧钱。

_______________________________________________________
2. 我是说我们一定会打败他们,不然就把他们吓得要买下我们所有股份。

_______________________________________________________
3. 我希望你和酶原公司的科学家合作。

_______________________________________________________
4. 要么卖了公司,获得巨大的资金注入。

_______________________________________________________

答案见下期


Extraordinary Measures《良医妙药》精讲之三  参考答案


1. A happy-go-lucky little fellow, lots of personality?
2. This is the first installment against the promised half a million.
3. I'm tired of begging breadcrumbs from the university.
4. So, we agree we can't uproot the kids.[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

伟大的父爱

《良医妙药》讲述的是一个曾经“感动美国”,并造成不小的社会轰动和影响的真实故事。影片里的主人公约翰•克罗利出生于1967年,于1997年从哈佛商学院毕业,并在旧金山从事企业咨询管理。1998年,他的两个孩子被诊断出患有罕见的庞贝氏症,随时都有可能停止呼吸。无奈之下,克罗利举家迁往新泽西的普林斯顿,就是为了离治疗庞贝氏症的医生近一些。由于医疗水平还不足以治疗庞贝氏症,约翰•克罗利决定自己创立研究所和制药公司……导演汤姆•沃恩说:“当时我就看过《华尔街日报》的记者的那本传记文学,非常喜欢。我觉得这样一个故事完全可以被拍成电影。这里面有感人的父爱、个人的努力、和体制的抗争以及种种美国梦的元素。

Extraordinary Measures《良医妙药》精讲之四

很多人批评说克罗利太过于个人英雄主义了,但是我觉得,如果社会对这个家庭没有丝毫帮助,他只能依靠自己的力量拯救家人的生命,那么他的个人英雄主义是值得我们赞赏和学习的。”接下来的事,就像电影里展示的那样,由于美国医疗机构过于庞杂、各种手续过于复杂,所以寄希望于他们在孩子逝世之前研发出新型药物是不切实际的,克罗利选择了自己单干。克罗利说:“我当时也是横下一条心来,一定要拯救自己孩子的生命。每一个孩子都是上帝送给人类的礼物,我不能坐着看他死去。当时外界对我有很多的怀疑,也有不少的批评,总之,一切都不顺畅。好在我有我的妻子支持,才一步一步走到现在。”

真实与虚构之间

虽说本片的主角有真实的原型,但是导演还是在影片里虚构出来一个性格怪异,不被人重视的科学家——哈里森•福特扮演的罗伯特•斯通希尔博士。在影片里,医疗方面的研究大多数是由他完成的,而且这个人物颇具正义感和社会责任心。这很容易让人联想到福特的代表作《亡命天涯》里的那个被陷害的医生角色。面对这个角色,哈里森•福特说:“我本人并没有接受过任何的医学教育,但是为了准备这个角色,我找了很多从业者,从他们身上找经验、学习他们的处事方式。我了解到的一个事实是,做医药和做电影一样,需要大量的钱。没有资金的支持,什么都白搭,没有办法做试验、没有办法搞研究;即使所有的手续和试验都完备了,没有钱也没有办法开工生产。我想表现出这些研究人员的困顿和无奈,他们才是经常被我们忽视掉的人群。我们在买药的时候,总是看生产公司,从来没有人会去搜索一下这种药是谁发明出来的,也不会有人去想这背后又有多少辛酸和故事。”