英语听力汇总   |   道林·格雷 Dorian Gray 精讲之四

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2010-12-14浏览次数:3005次所属教程:看电影学英语

-字号+

听力原文

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

本片段剧情:道林偶然在贫民区的剧院门口看见了上次在酒吧让他一见倾心的女子的画像,原来她是这家剧院的女演员。当道林在后台化装室见到这位美丽的姑娘时,道林紧张得不知道说什么好。两人迅速坠入了爱河……

 

影片对白:

Dorian: This young lady.

Manager: Miss Sibyl Vane, my lord, in the role of Ophelia.

Sibyl: ...see that noble and most sovereign reason like sweet bells jangled, out of tune and harsh. That unmatch'd form and feature of blown youth blasted with ecstasy. Oh, woe is me.

Manager: May I present the Theatre Royale's Miss Sibyl Vane, my lord?

Gray: I'm not really a lord. I don't know why he keeps saying that.

Sibyl: We don't get many gentlemen in this theatre.

Gray: Really? Well, then, I shall recommend it to them.

Sibyl: May I ask what brings you to my dressing room?

Gray: Well, I...I just happened to be passing the theatre and...Well, you see, I was in the gin shop...

Sibyl: I know.

Gray: You remember? Well, a friend took me there for the first time. Well, I say the first time. Of course, I have...Well, I wanted to... wanted to say hello, but then you left with...

Sibyl: With Jim.

Gray: Yes. Quite. Jim.

Sibyl: My brother.

Gray: Brother?

Sibyl: Mm.

Gray: Well, that's splendid! Sorry. It was wrong of me to... Please forgive my intrusion, Miss Vane.

Sibyl: Wait! There's something you haven't told me.

Gray: Yes, of course. I do beg your pardon. Ophelia is a most challenging role and your performance this evening was...impeccable. In fact, extraordinary. In fact...you are extraordinary. And when I saw you on the stage, and even more so, now I stand before you, I am awestruck and humbled by your radiance.

Sibyl: I meant your name. You didn't tell me your name.

***************************

Sibyl: So, how many other girls do you bring here?

Gray: Hundreds. Thousands.

Sibyl: You must be courting dozens at least.

Gray: No.

Sibyl: You can tell me the truth.

Gray: There's only you. There's only you.

*****************

Henry: Tell me, what are your actual relations with this young thing?

Basil: A fraction of respect, man.

Gray: It's not like that. Sibyl's sacred.

Henry: It's only the scared things that are worth touching. People nowadays fear their passions.

Gray: Well, I don't.

Henry: Of course you do. We're taught terror from the nursery. Terror of God, or, even worse, of scandal. We're taught to spend our entire lives cowering in self-denial. The truth, Mr Gray, is that every impulse we strangle only poisons us.

Basil: You'll make him wish he'd never mentioned the girl.

Tailor: Well, Monsieur.

Henry: There's something missing.

Gray: Thank you, Harry.

Gray: I took the liberty of filling it with my blend.

********************

Sibyl: Oh, Dorian. It's beautiful.

Gray: I just thought it would suit you.

Sibyl: I should be going. Jim will worry.

Gray: Of course. Or we could...I mean...You could...stay...here...with me. We shouldn't be afraid of our feelings, Sib.

Sibyl: It's just...I've seen other girls who give themselves, and then I've seen what becomes ofthem.

Gray: I love you. Forgive me. I didn't mean...

Sibyl: You're all I ever want in the world.[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥


 

1. dressing room: 化装室。Dressing table则是“梳妆台”,dressing gown是“晨衣,睡袍”。

2. intrusion: 侵入;闯入;打扰。例如:numerous intrusions on somebody's privacy(无数次地侵扰某人的私人生活)。

3. impeccable: 无可挑剔的,无瑕疵的,完美的。例如:impeccable character(无可挑剔的品德)。

4. awestruck: 充满敬畏的。

5. court: 求爱。影片中Sibyl觉得像Dorian这么英俊的男子可能同时在和几个女人谈恋爱,她有点不相信自己会那么幸运。看一下例子:We used to go there when we were courting.(我们谈恋爱的时候常去那儿。)court还可以表示“设法赢得(某种地位等),求取”,例如:The teacher tried to court popularity by giving his students very little work.(老师给学生布置很少的作业以博得他们的好感。)

6. cower: 退缩,畏缩。例如:We found the kidnapped children cowering in a corner.(我们发现被绑架的儿童畏缩在角落里。)

7. self-denial: 克己,自我牺牲。影片中亨利指人们出于对上帝或对流言的恐惧而克制自己的欲望。

8.strangle: 抑制,压制。例如:Creativity is being strangled by financial pressures.(创造力被经济上的重重压力抑制住了。)

9. take the liberty of doing sth.: 未经许可做某事。liberty指的是“(未经许可的)冒昧行为;放肆,失礼”。请看例子:"Whenever he needs a car he just takes mine, without asking whether I mind." "What a liberty!" (“他一需要用车,就开走我的车,也不问我是否介意。”“真是太过分了!”)

10. become of sb./sth.: (常指坏事)……发生(遭遇)某种情况;结果(怎么样)。看一下例子:Whatever became of that nice girl you used to share a flat with?(过去同你合住一套房子的那个可爱的女孩后来怎样了?)[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

 

 

 

1. 请原谅我擅自进来。

_________________________________________
2. 她穿着得无可挑剔。

_________________________________________
3. 狗受到主人大声呵斥而退缩。

_________________________________________
4. 尽管这封信是写给你的,可是我冒昧地看过了。

_________________________________________
5. 如果公司破产,我真不知道我们会怎么样。

_________________________________________

 

答案见下期

 


《道林·格雷》精讲之三    参考答案


1. Their quarrels are the talk of the town.
2. The fairy godmother changed four rats into four horses by conjuration.
3. They barter grains for cloth.
4. I like her unaffected manners.[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

莎士比亚经典台词双语对照

 Dorian Gray《道林·格雷》精讲之四

1.Frailty, your name is woman!

脆弱啊,你的名字是女人!

2. To be or not to be, that's a question.

生存还是毁灭,那是个值得思考的问题。

3. Out, out, brief candle, life is but a walking shadow.

熄灭了吧!熄灭了吧!短促的烛光!人生不过是会行走的幻影。

4. The course of true love never did run smooth.

真爱之路从来不是平坦的。

5. All the world 's a stage, and all the men and women merely players. They have their exits and their entrances; and one man in his time plays many parts.

全世界是一个巨大的舞台,所有红尘男女均只是演员罢了。上场下场各有其时。每个人一生都扮演着许多角色。

6. What a piece of work is man! how noble in reason! how infinite in faculty! in form and moving how express and admirable! in action how like an angel! in apprehension how like a god! the beauty of the world, the paragon of animals!

人类是一件多么了不得的杰作!多么高贵的理性!多么伟大的力量!多么优美的仪表!多么文雅的举动!在行动上多么像一个天使!在智慧上多么像一个天神!宇宙的精华!万物的灵长!

7. When sorrows come, they come not single spies, but in battalions.

新仇旧恨,齐上心头。

8. The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool.

傻瓜总以为自己很聪明,但聪明人知道自己是傻瓜。

9. But love is blind, and lovers cannot see.

恋爱是盲目的,恋人们看不见自己做的傻事。

10. Cowards die many times before their deaths; The valiant never taste of death but once.

懦夫在未死之前就已经死过多少次了;勇士一生只死一次。

11. There's daggers in men's smiles.

笑里藏刀。

12. What's done is done.

覆水难收。

13. Look like the innocent flower, but be the serpent under 't.

纯真的面孔下可能隐藏着蛇蝎心肠。

14. Love sought is good, but giv'n unsought is better.

求得的爱情是美好的,但主动给予的爱情更美好。

15. Men of few words are the best men.

寡言的人是最好的人。

16. Beauty provoketh thieves sooner than gold.

美貌比金银更容易引起歹心。

17. O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man's eyes!

哎!从别人的眼中看幸福,自己真有说不出的酸楚!

18. Thus sometimes have the brightest day a cloud.

最晴朗的天空有时也会飘过一丝的云彩。

19. If all the year were playing holidays, to sport would be as tedious as to work.

若一年四季都是吃喝玩乐的假日,那么尽情的玩乐也就像工作一样的郁闷。