英语听力汇总   |   道林·格雷 Dorian Gray 精讲之三

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2010-12-13浏览次数:3196次所属教程:看电影学英语

-字号+

听力原文

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥1
第五页:文化一瞥2

本片段剧情:巴兹尔终于完成了道林·格雷的画像。这幅画像是如此传神,以至于道林本人都深深地被画像中的自己所吸引。这时他产生了一个想法,用灵魂和魔鬼交换青春不老的容颜……

 

影片对白:

Henry: Well, Basil, it's quite the best thing you've done. You'll be the talk of the town. Both of you. Speak up, boy. You'll hurt his feelings.

Gray: Is that really how I look? It's just so...life-like.

Henry: Better than life. He'll always look like that. You, Mr Gray, I'm afraid will not. In time, Mother Nature will come a very poor second to Father Basil.

Basil: Some things are precious because they don't last.

Henry: Poppycock. We wither and scar because the gods are cruel and hateful.

Gray: Perhaps I should nail my soul to the Devil's altar.

Henry: And remain as you are? Fair trade.

Basil: How about another gin instead?

Dorian: All that hocus-pocus, endless conjurations, books bound in infant skin, pentacles of fire, drinking the blood of virgins. Dorian wouldn't really barter his soul. Would you, Dorian? Would you?

Gray: Yes.

 

Dorian Gray《道林·格雷》精讲之三

 

Henry's aunt: Oh, you really have captured something quite exquisite, Basil.

Basil: I've never known a subject so unaffected. The brush just seemed to dance and I just painted what I saw.

Gray: Kelso will turn in his grave. He didn't care to look at me. He blamed me for my mother, for her death.

Henry: There are no limits to the ugliness of old men.

Henry's aunt: Lips! And his eyes! Almost a match for the original.

Henry: I’m afraid you must get used to being looked at.

Dorian: Well, it's a fine painting.

Henry: I don't mean the painting.

Photographer: Mr Gray, if you please.[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥1
第五页:文化一瞥2


 

1. the talk of the town: 小镇的话题人物。talk的意思是“(某地人人谈论的)话题,谈论中心”。

2. speak up: 开口说出来。影片中Henry看见Dorian对着自己的画像出神,要他出个声,评价一下Basil的作品,让Basil放心。

3. poppycock: 胡说。

4. hocus-pocus: 骗人的鬼话;花招;骗术。看一下例子:Do you think I'm gonna fall for that hocus-pocus?(你以为我会给那鬼话糊弄住吗?)

5. conjuration: 魔法,妖术。

6. barter: 作物物交换。Henry不相信Dorian会真的拿灵魂和魔鬼交换不老的容颜。请看例子:barter furs for guns(以毛皮交换枪支)。

7. unaffected: 纯真的。例如:the unaffected delight of a child(孩童的天真快乐)[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥1
第五页:文化一瞥2

 

 

 

1. 他们间的争吵现已成为街头巷尾的话题。

_________________________________
2. 仙女教母用魔法把4只老鼠变成4匹马。

_________________________________
3. 他们用谷物换布。

_________________________________
4. 我喜欢她率真的态度。

_________________________________

 

答案见下期


《道林·格雷》精讲之二      参考答案


1. How about taking a stroll before supper?
2. We need to work up our languages.
3. Stop fiddling with my bike!
4. He cast an eloquent glance in her direction.
5. I'll be along at about three.[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥1
第五页:文化一瞥2

王尔德简介

 

Dorian Gray《道林·格雷》精讲之三

 

奥斯卡·王尔德(1854年10月16日—1900年11月30日),英国唯美主义艺术运动的倡导者,英国著名的作家、诗人、戏剧家、艺术家、童话家。

王尔德生于爱尔兰都柏林的一个家世卓越的家庭,是家中的次子。他的父亲威廉姆·王尔德爵士是一个外科医生,他的母亲是一位诗人与作家。

王尔德自幼便显示很高的天赋,他精通法语、德语和古典文学。

王尔德自都柏林圣三一学院毕业后,获得奖学金,于1874年进入牛津大学莫德林学院学习。在牛津,王尔德受到了沃尔特·佩特及约翰·拉斯金的审美观念影响,并接触了新黑格尔派哲学、达尔文进化论和拉斐尔前派的作品,这为他之后成为唯美主义先锋作家确立了方向。

在出版首本《诗集》后,他在文坛开始崭露头角,并来到伦敦发展。虽然年轻的王尔德还没有获得一个文学奖项,但服装惹眼、谈吐机智、特立独行的他在伦敦社交界已经小有名气,一些杂志甚至刊登着讽刺他的文章。

1882年,王尔德在美国作了一个精彩的巡回讲座,两年后他与康斯坦斯·劳埃德(Constance Lloyd)成婚,两个儿子西里尔(Cyril)与维维恩(Vyvyan)亦分别在1885年与1886年出生。

1887年,王尔德成为一家妇女杂志的执行总编辑,在杂志上发表了他的一些小说、评论和诗。王尔德的作品以其词藻华美、立意新颖和观点鲜明闻名,他的第一本小说《道林·格雷的画像》发表于1891年,之后他又发表了散文《社会主义下人的灵魂》,这两部作品都十分成功,但真正为王尔德赢得名誉的是他的戏剧作品。可以说他的每一部戏剧作品都受着热烈的欢迎,有一个时期,伦敦的舞台上竟同时上演着他的三部作品。他的这些佳构剧被称为自谢里丹的《造谣学校》以来最优秀的喜剧作品。

19世纪末的维多利亚女王时代,英国上流社会新旧风尚的冲突激烈。王尔德的自由作风和大胆的政治作风很快使他成为了这场冲突的牺牲品。1895年,昆斯贝理侯爵因儿子阿尔弗莱德·道格拉斯与王尔德交往而导致父子不和,并公然斥责王尔德是一个鸡奸者(当时尚未诞生“同性恋”这个名词)。

对此,愤怒的阿尔弗莱德叫王尔德立刻上诉,告侯爵败坏他的名誉。结果王尔德上诉失败,更被反告曾“与其他男性发生有伤风化的行为”。根据当时英国1855年苛刻的刑事法修正案第11部分,王尔德被判有罪,在瑞丁和本顿维尔监狱服了两年苦役。这两年,王尔德停止了戏剧创作,在狱中写下了诗作《瑞丁监狱之歌》和书信集《深渊书简》。在这两部作品中,他的风格发生了转变,已很难寻见唯美主义的影响。在王尔德服刑期间,妻子康斯坦斯与两个孩子改姓为荷兰德(Holland),移居意大利,而他社交界和文学界的大多数朋友都对他避之唯恐不及。只有寥寥数人如剧作家萧伯纳仍挺身维护他。

1897年获释后,王尔德立刻动身前往巴黎,对于英国他失望透顶,不再有丝毫留恋。其后他为了两名孩子曾尝试与康斯坦斯复合,但阿尔弗莱德亦同时表示想与王尔德重归如好,最后王尔德放弃两名孩子而选择了阿尔弗莱德。王尔德在以化名居住法国期间完成并出版了《瑞丁监狱之歌》,之后与阿尔弗莱德同游意大利。但几个月后,两人再次分手。

1900年王尔德终于在好友罗比(罗伯特·罗斯)帮助下改信天主教。同年11月30日因病于巴黎的阿尔萨斯旅馆去世,终年46岁,死时只有罗比与另一朋友陪伴。他在巴黎的墓地,按照他在诗集《斯芬克斯》中的意象,雕刻成了一座小小的狮身人面像。

20世纪末,在遭到毁誉近一个世纪以后,英国终于给了王尔德树立雕像的荣誉。1998年11月30日,由麦姬·汉姆林雕塑的王尔德雕像在伦敦特拉法尔加广场附近的阿德莱德街揭幕。雕像的标题为“与奥斯卡·王尔德的对话”,同时刻有王尔德常被引用的语录:“我们都在阴沟里,但仍有人仰望星空。”(We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.)

王尔德的审判是英国司法史上最引人注目的案件之一,也是同性恋平权运动史上被引用最多的案件之一。在同性恋不再被视为异端、被普遍接受的20世纪末、21世纪初,他成了同性恋社群的一个文化偶像。[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥1
第五页:文化一瞥2

王尔德名言

Dorian Gray《道林·格雷》精讲之三

 

* A man's face is his autobiography. A woman's face is her work of fiction.

男人的面孔是他的自传,女人的面容是她的幻想作品。

* And, after all, what is a fashion? From the artistic point of view, it is usually a form of ugliness so intolerable that we have to alter it every six months.

时尚就是一种丑,丑得我们无法忍受,以至每不到六个月就必须换一次。

* Wicked women bother one. Good women bore one. That is the only difference between them.

坏女人给我麻烦。好女人令我厌烦。这就是她们唯一的不同。

* It is better to be beautiful than to be good, but it is better to be good than to be ugly.

个性善良不如长相美丽,不过个性善良总比生得丑好。

* I like persons better than principles, and I like persons with no principles better than anything else in the world.

我喜欢人甚于原则,我喜欢没有原则的人胜于全世界。

* Marriage is the triumph of imagination over intelligence. Second marriage is the triumph of hope over experience.

结婚是想象战胜了理智,再婚是希望战胜了经验。

* To love oneself is the beginning of a lifelong romance.

爱自己是终身浪漫的开始。

* The very essence of romance is uncertainty.

浪漫的精髓就在于它充满种种可能。

* I don't want to earn my living; I want to live.

我不想谋生,我想生活。

* To live is the rarest thing in the world. Most people exist, that is all.

活着是珍贵的,大多数人只是存在,仅此而已。

* What is a cynic? A man who knows the price of everything and the value of nothing.

一个愤世嫉俗的人,知道所有事物的价格,而不知道任何事物的价值。

* Men marry because they are tired; women because they are curious; both are disappointed.

男人结婚是因为疲倦,女人结婚是因为好奇,结果双方大失所望。

* Women are meant to be loved, not to be understood.

女人是用来爱的,不是用来被理解的。

* Only the shallow know themselves.

只有肤浅的人了解自己。

* Ordinary riches can be stolen, real riches cannot. In your soul are infinitely precious things that cannot be taken from you.

平常的财宝会被偷走,而真正的财富则不会。你灵魂里无限珍贵的东西是无法被夺走的。

* A true friend stabs you in the front.

真朋友才会当面中伤你。

* All charming people, I fancy, are spoiled. It is the secret of their attraction.

我想所有迷人的人都是被溺爱的,这是他们吸引力来源的秘密。

* One can always be kind to people one cares nothing about.

一个人总是可以善待他毫不在意的人。

* The advantage of the emotions is that they lead us astray.

情感的好处就是让我们误入歧途。

* How can a woman be expected to be happy with a man who insists on treating her as if she were a perfectly normal human being.

女人如何能期望会从男人那里获得幸福,如果他坚持把她当作一个完全正常的人。

* I like men who have a future and women who have a past.

我喜欢有未来的男人和有过去的女人。

* Between men and women there is no friendship possible. There is passion, enmity, worship, love, but no friendship.

男女之间不可能存在友谊,有的只是爱恨情仇。

* When I was young, I used to think that money was the most important thing in life, now that I am old, I know it is.

我年青时以为金钱至上,而今年事已迈,发现果真如此。

* When one is in love, one always begins by deceiveing one's self, and one always ends by deceiving others. That is what would calls a romance.

恋爱总是以自欺开始,以欺人结束。

* The only way to get rid of temptation is to yield to it...I can resist everything but temptation.

摆脱诱惑的唯一方式是臣服于诱惑……我能抗拒一切,除了诱惑。