第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
影片对白:
Dorian: Aren't you tired of looking at me yet?
Basil: Certainly not. The more I look, the more I see.
Henry: It must be nearly finished, man. It isn't the Sistine Chapel.
Basil: Do you remember when I told you you could sit in if you were quiet?
Henry: I want to see it.
Basil: No, no, no, don't.
Dorian: He won't even let me have a peek.
Henry: Agatha tells me your father was also an artist.
Dorian: Apparently so.
Henry: Kelso must have been delighted, his daughter falling for some penniless painter. No wonder they eloped.
Dorian: I never knew my parents.
Henry: Of course. Typhus is so awful. Your poor mother carried off in childbirth.
Dorian: Do you take such interest in everyone you meet?
Henry: Not everyone I meet is so interesting.
Basil: Henry, why don't you go for a stroll, while I just work up the background?
Henry: You don't need Dorian for that. Let's both take a break.
Basil: Perhaps we should all get some air.
Henry: Yes, and I know just the place.
Basil: Come on, Dorian.
Dorian: Sorry.
Basil: You see why Agatha is so keen to help White chapel? Don't you think we should at least try to make a difference?
Henry: I've no desire to change anything in England, except the weather. Welcome to my little Hellfire Club.
Bartender: Here you are, gents.
Henry: In one.
Basil: No, don't, don't.
Henry: Barkeeper. Again.
Woman: How say you and the handsome young man stuff me double?
Basil: Er, no, thank you. We nonetheless wish you godspeed on your evening's quest for romance.
Man: A little wider, my dear.
Basil: Don't worry. He's a doctor.
Henry: There's no shame in pleasure, Mr Gray. Man just wants to be happy. But society wants him to be good. And when he's good, Man is rarely happy. But when he's happy, he's always good. You do want to be good, don't you, Mr Gray, and happy?
Dorian: Isn't there a price to pay for that sort of business?
Henry: She's quite affordable.
Dorian: But what I was asking was about the effect on...
Woman: Buy a lady a drink?
Henry: On what?
Dorian: Well, on one's soul.
Henry: One's soul? This is my church. With this dram, right now, I nail my soul to the Devil's altar.
Basil: You'll never meet a more eloquent philosopher of pure folly.
Basil: Come on, Dorian. It's time we showed you what we've made.
Dorian: Really?
Henry: The boy hasn't finished his gin. Go and fiddle with your background. We'll be along shortly.
Basil: Your picture awaits you, Dorian.
Henry: Perhaps you should go and speak to her.
Dorian: I didn't realise she...
Henry: Don't be timid. Go.
Dorian: I wouldn't know where to...
Henry: You see, I envy you.
Dorian: Me?
Henry: Everything's possible for you because you have the only two things worth having. Youth and beauty.
Jim: Come on, let's go.
Henry: The moment's lost.
Dorian: That was probably her husband.
Henry: Yes, very sensible. People die of common sense, Dorian, one lost moment at a time. Life is a moment. There is no hereafter. So make it burn always with the hardest flame.[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. peek: 一瞥,很快的一看。请看例子:I took a peek at the list.(我扫视了一下单子。)
2. carry off: 致……死亡。从影片中我们知道道林·格雷的母亲是生他时去世的。看一下例子:Pneumonia carried him off last winter.(去年冬天肺炎夺去了他的生命。)
carry off还可以表示“成功(或轻而易举)地处理(或应付)”。例如:It was a daring attempt but he carried it off.(这是个大胆的尝试,不过他不费力地对付过去了。)
3. stroll: 散步;溜达;闲逛。请看例子:Grandpa took a stroll after supper.(爷爷吃过晚饭出去溜达了一阵。)
4. work up: 使完满,使完善。例如:work up one's notes ready for the test(整理笔记复习迎考)。
5. wish you godspeed: 祝你好运。
6. eloquent: 雄辩的,有说服力的。看一下例子:
The speaker made an eloquent appeal for human rights.
该发言人就人权问题发出了强有力的呼吁。
eloquent还可以表示“富于表现力的”。例如:
Eyes are more eloquent than lips.(眉目传情胜过言语。)
7. fiddle with: 无目的地用手拨弄。影片中亨利让巴兹尔自己先回去摆弄他的画。看一下例子:fiddle with a pencil(用手不停地拨弄铅笔)。
fiddle with还有“胡来,乱动;(对机械等)盲目摆弄”的意思。例如:fiddle with the wires inside a television set(胡乱摆弄电视机内的电线)。
8. be along: 到达。例如:He'll be along at about five.(他将在五点左右来。)
9. hereafter: 死后的生命;来世。[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
![]() |
1. 晚饭前散散步怎么样?
________________________
2. 我们需要提高语言水平。
________________________
3. 不要乱动我的自行车了!
________________________
4. 他向她投去意味深长的一瞥。
________________________
5. 我三点钟左右来。
________________________
答案见下期
《道林·格雷》精讲之一 参考答案
1. He saw an exquisite stupidity in the beautiful woman.
2. It really gets my goat.
3. This is a ghastly book indeed.
4. It's been a ghastly mistake.[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
西斯廷教堂 Sistine Chapel
修建和发展
西斯廷教堂即梵蒂冈圣彼得大教堂,位于意大利罗马市内,始建于1445年,由教皇西斯都四世发起创建,教堂的名字“西斯廷”便是来源于当时的教皇之名“西斯都”。教堂长40.25米,宽13.41米,高20.73米。是依照《列王纪》第6章中所描述的所罗门王神殿,按照比例(60:20:30)所建。西斯廷教堂是罗马教皇的私用经堂,也是教皇的选出仪式的举行之处。
教堂于1481年完工后,波提切利等文艺复兴初期画家以耶稣基督为主题创作了一批壁画。1483年,在此举行过西克斯图斯四世的圣体告别。
最初的西斯廷教堂的穹顶绘有天空图案的壁画。1506年,教皇儒略二世(又称朱理二世)为了纪念叔父西克斯图斯四世,命米开朗基罗重新绘制穹顶壁画。米开朗基罗独自一人于1508年开始设计创作此壁画,并命名为《创世纪》,壁画于1512年最终完成。此幅穹顶画描绘了旧约中创世纪的9个场景。场面宏大,气势恢宏,人物众多。而西斯廷教堂也正因拥有了米开朗基罗最有最有代表性的两大巨制壁画《创世纪》和《最后的审判》而闻名于天下。
长久以来西斯廷教堂作为一个宗教仪式举行地,常年受到蜡烛等的熏染,致使穹顶画和壁画受到了很严重的损坏。但近些年来对西斯廷教堂的修复工作正逐渐使着西斯廷教堂的穹顶画和壁画回复到原来的面貌。
教堂内景
西斯延教堂之所以闻名遐迩,是因为艺术大师米开琪罗在此创作了绘画珍品《创世纪》和《末日的审判》。《创世纪》为天花板上的天顶画,面积300平方米,由9幅中心画面组成。画中的343个人物,个个都是理想化、英雄化、大力士型的,充分表现了人体的力量美。“我的胡子向着天,我的头颅弯向着肩,胸部像头枭。画笔上滴下的颜色在我的脸上形成富丽的图案。腰缩向腹部底地位,臀部变成称星,压平我全身底重量。我再也看不清楚了,走路也陡然摸索几步。我的皮肉,在前身拉长了,在后背缩短了,仿佛是一张弓。”这是米开朗基罗对他五年工作状态的描述,为了完成天顶画,米开朗基罗在五年之中天天仰卧在高高的台架上。在工程完工之后的几个月内,米开朗基罗的眼睛不能平视,连看一封信也必须拿起仰视。米开朗基罗正是用这种生命的代价完成了天顶画,而他留给后人的是不朽的宏伟而严谨、富丽而庄严,正像《创世纪》中“创造亚当”的神指与人指的接触,表现得是那么的微妙。尽管米开朗基罗在艺术语言方面给与人们无限的解说空间,但是,人们对他那种工作精神的敬佩,同样成为审视这一艺术巨构的一个重要的方面。下图即为《创世纪》中最著名的一幅——上帝创造亚当。
《末日的审判》是《创世纪》为天顶画的继续和发展。该画描绘的是世界末日来临时,基督把万民召集在面前,分出善恶,善者升入天堂,恶者则被打入地狱。艺术家通过上帝分辨善意,表达了自己爱憎分明的情感。
上世纪末对天顶进行了两次大清洗。一些人物的衣服连同尘土和污垢一起给冲了下来,现在人物的衣服是后来添画上去的。清洗过后,这些画恢复了明亮的色彩。