英语听力汇总   |   大侦探福尔摩斯 Holmes 精讲之四

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2010-12-08浏览次数:2798次所属教程:看电影学英语

-字号+

听力原文

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

本片段剧情:托马斯•罗瑟拉姆、斯坦迪什大使、考沃德找到福尔摩斯,请他帮助逮捕布莱克伍德。福尔摩斯一眼识破布莱克伍德正是托马斯·罗瑟拉姆的儿子。他接下了这个案子,并提醒他将有血光之灾。

 

精彩对白

Police: I'm terribly sorry to inconvenience you, sir but I'm gonna have to put this on you.

Thomas Rotheram: Mr. Holmes, apologies for summoning you like this. I'm sure it's quite a mystery as to where you are and who I am.

Holmes: As to where I am...I was, admittedly, lost for a moment between Charing Cross and Holborn. But I was saved by the bread shop on Saffron Hill...the only baker to use a certain French glaze on their loaves ... a Brittany sage. The carriage forked left, then right, a telltale bump over the Fleet Conduit. And as to who you are, that took every ounce of my not inconsiderable experience. The letters on your desk are addressed to Sir Thomas Rotheram. Lord Chief Justice, that'd be your official title. Who you really are is, of course, another matter entirely. Judging by the sacred ox on your ring, you're the head of the Temple of the Four Orders in whose headquarters we now sit on the northwest corner of St. James's Square, I think. As to the mystery, the only mystery is why you bothered to blindfold me at all.

Thomas Rotheram: Yes, well, standard procedure, I suppose.

Standish: I daresay we have the right man, gentlemen. Sherlock Holmes, Ambassador Standish from America and Lord Coward, the home secretary.

Coward: I suppose you already have some notion as to the practices of our order.

Holmes: Yes. Um...They're practically interesting.

Thomas Rotheram: Be as skeptical as you like. But our secret systems have steered the world towards good for centuries. The danger is they can also be used for more nefarious purposes.

Coward: What some call the dark arts, or practical magic.

Standish: We know you don't believe in magic, Mr. Holmes. We don't expect you to share our faith, merely our fears.

Holmes: Fear is the more infectious condition. In this instance, fear of your own child. Blackwood is your son. You have the same irises, a rare dark green with diamond-shaped hazel flecks together with identicalouter ears, which are only passed down through bloodline which makes you either brothers or, in this case, more likely, father and son.

Thomas Rotheram: Very few people are privy to that information and we want to keep it that way. He was conceived during one of our rituals. His mother wasn't my wife, but she shared our beliefs. She was a powerful practitioner though not enough to survive giving birth to him. Death followed him wherever he went. Those five girls were not the first to be butchered. He killed many more, using them to enhance his powers. No one could prove anything, of course, but we all knew. The boy was a curse. We've done our best to stop him, but it's not enough.

Coward: His power grows daily. His resurrection is evidence of that. But what he does next will be more dangerous.

Thomas Rotheram: His secret lies in the book of spells. This is the source of his power. He's gonna raise a force that will alter the course of world. We want you to find him and stop him before he does.

Coward: We'll give you any assistance that we can. As home secretary, I have considerable influence over the police.

Holmes: Hm, yes.

Coward: So, name your price.

Holmes: The benefit of being a consulting detective is that I can pick and choose my clients. So consider it done, I'll stop him. But not for you. And certainly not for a price. I do have a parting query, Sir Thomas.

Thomas Rotheram: What is that?

Holmes: If the rest of his family's dead, how long do you expect to survive? Food for thought.[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥


 

1. sage: 智者,圣人。

例如:Confucius is considered the greatest of the ancient Chinese sages.(孔子被认为是中国古代最伟大的圣贤。)

2. fork: 走岔路中的一条,也可以表示“岔路口”。

例如:We came to a fork in the road and could not decide which fork we should take.(我们来到了岔路口,不能决定走哪一条岔路。)

3. telltale: 暴露实情的,能说明问题的。

例如:I can see from the telltale look in her eyes that she loves him.(我从她那无法掩饰的眼神里可以看出她爱他。)

4. official title:官衔。

5. blindfold:将眼睛蒙起来,蒙骗。

例如:I can do it blindfold.(我闭着眼睛都能做。)

6. daresay:料想,猜想,“我敢说”。

例如:I daresay anything he had to say in the lecture would have been old stuff to you.(我敢说,他在演讲里所谈的对你来说必定是老一套。)

7. home secretary:英国内政大臣。

8. nefarious:邪恶的,穷凶极恶的。

9.outer ear: 外耳。

10.privy:准许知情,可参与秘事。是一种正式的说法,后面常加to something。

例如:I was not privy to the discussion, so I cannot tell you what was decided.(我并不了解讨论的情况,所以无法告诉你做了什么决定。)

11.name your price:开个价吧。

12.food for thought: 引人深思的想法,也可以表示精神食粮。[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

 

 

 

1.而至于您是谁,都用不到我那微不足道的经验。

______________________________________
2.唯一奇怪的是你干嘛要蒙上我的眼睛。

______________________________________
3.只有极少数几个人知道这个秘密。

______________________________________
4.那么,开个价吧。

______________________________________

 

答案见下期


Sherlock Holmes《大侦探福尔摩斯》精讲之三 参考答案


1.I'll leave this in your capable hands.
2.The newspapers got wind of it?
3.Yes. But at least they never miss an opportunity to miss an opportunity.
4.If you lot don't stop behaving like quivering milkmaids, you're on double-time.[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

柯南·道尔:“福尔摩斯”之父

阿瑟·柯南·道尔(1859-1930)出生于英国北部城市苏格兰首府爱丁堡,他因成功地塑造了侦探人物——夏洛克·福尔摩斯而成为侦探小说历史上最重要的小说家之一。除此之外他还曾写过多部其他类型的小说,如科幻、悬疑、历史小说、爱情小说、戏剧、诗歌等。

柯南·道尔在9岁时就被送入耶稣预备学校学习,当他在1875年离开学校时道尔已对天主教产生厌恶情绪,而成为一名不可知论者。1876年至1881年间他在爱丁堡大学学习医学,毕业后作为一名随船医生前往西非海岸,1882年回国后在普利茅斯开业行医。不过他行医并不太顺利,在此期间道尔开始写作。在搬到南海城后,他才开始花更多的时间在写作上。道尔的第一部重要作品是发表在《1887年比顿圣诞年刊》的侦探小说《血字的研究》,该部小说的主角就是之后名声大噪的夏洛克·福尔摩斯。

Sherlock Holmes《大侦探福尔摩斯》精讲之四

1885年道尔与路易斯·霍金斯结婚,但是霍金斯在1906年因结核病过世。1907年道尔与珍·勒奇小姐结婚。

1890年道尔到维也纳学习眼科,一年之后回到伦敦成为一名眼科医生,这使得他有更多时间写作。1891年11月在一封给母亲的信中道尔写道,“我考虑杀掉福尔摩斯……把他干掉,一了百了。他占据了我太多的时间。”1893年12月在《最后一案》中,道尔让福尔摩斯和他的死敌莫里亚蒂教授一起葬身莱辛巴赫瀑布。但是小说的结局令读者们非常不满,在《最后一案》中福尔摩斯“死”了以后,福迷很气愤,经常去他家干砸玻璃的一类事。这使得道尔最终又让福尔摩斯重新“复活”,在1903年道尔发表了《空屋》,使福尔摩斯死里逃生。

柯南·道尔一共写了60个关于福尔摩斯的故事,56个短篇和4个中篇小说。这些故事在40年间陆陆续续在《海滨杂志》上发表,这是当时的习惯做法(查尔斯·狄更斯也是用类似的形式发表小说)。故事主要发生在1878年到1907年间,最晚的一个故事是以1914年为背景。这些故事中两个是以福尔摩斯第一口吻写成,还有两个以第三人称写成,其余都是华生的叙述。

19世纪末英国在南非的布尔战争遭到了全世界的谴责,道尔为此写了一本名为《在南非的战争:起源与行为》的小册子,为英国辩护。这本书被翻译成多种文字发行,有很大影响。道尔相信正是由于这本书使他在1902年被封为爵士。20世纪初道尔两次参选国会议员,却都没有当选。

到晚年时道尔开始相信唯灵论,甚至还曾以此为主题写过好几部小说。阿瑟·柯南·道尔在1930年7月7日去世。

阿瑟·柯南·道尔因为其福尔摩斯探案集系列作品闻名后世,但是这只是他的诸多贡献之一。和同时代很多作家不同,道尔的短篇小说有非常强的画面感,其冲突设置集中,情节跌宕、引人入胜,使读者仿佛在读电影故事。毫不夸张地说,道尔的许多短篇小说,只要稍加修改便是非常好的电影蓝本。他的短篇小说《托特的指环》呈现了一个奇幻的世界,同时也是后来好莱坞木乃伊类型片的重要创作源泉之一。《失落的世界》(创作于1921年)更是一部划时代的作品。

柯南·道尔已经离去多年,但是他给我们留下的不止是福尔摩斯和他的推理,需要我们细细地来体会。