第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
精彩对白
Lady: He just waltzes in and cuts in line?
Waiter: We reserve priority assistance for our Hilton Honors members.
Ryan: The promotions are great. You should check it out.
Natalie: Hungry much?
Ryan: Our business expense allots $40 each for dinner. I plan on grabbing as many miles as I can.
Natalie: Okay, you got to fill me in on the miles thing. What is that about? Are you talking about, like, frequent flyer miles?
Ryan: You really want to know?
Natalie: I'm dying to know.
Ryan: I don't spend a nickel if I can help it unless it somehow profits my mileage account.
Natalie: So, what are you saving up for, Hawaii, South of France?
Ryan: It's not like that. The miles are the goal.
Natalie: That's it? You're saving just to save?
Ryan: Let's just say that I have a number in mind and I haven't hit it yet.
Natalie: That's a little abstract. What's the target?
Ryan: I'd rather not.
Natalie: Is it a secret target?
Ryan: It's 10 million miles.
Natalie: Okay. Isn't 10 million just a number?
Ryan: Pi's just a number.
Natalie: Well, we all need a hobby. No, I... I don't mean to belittle your collection. I get it. It sounds cool.
Ryan: I'd be the seventh person to do it. More people have walked on the moon.
Natalie: Do they throw you a parade?
Ryan: You get lifetime executive status. You get to meet the chief pilot, Maynard Finch. And they put your name on the side of a plane.
Natalie: Men get such hard-ons from putting their name on stuff. You guys don't grow up. It's like you need to pee on everything.
Ryan: Now who's stereotyping?
Natalie: Fear of mortality. It's like, "Yeah, you're gonna die one day."
Ryan: And why do you suppose that's singular to men?
Natalie: Probably because you can't have babies.
Ryan: The baby argument.
Natalie: If I had that many miles, I would show up at an airport, look at the destination board, pick a place and go.
Ryan: Thanks for the advice. Oh, Jesus.
Natalie: Okay. Closer. Way closer. Still closer. Closer. Okay. A little left. Okay, down a little. Too far. Up. Up one more inch. I don't get it. Why does your sister want a fake photo?
Ryan: My sister is kooky. She thinks this is charming. It's like the gnome thing.
Natalie: No, I mean, why would your sister want a fake photo in front of the St. Louis airport?
Ryan: Are you kidding, Lambert Field? The Wright brothers flew through there. That domed main terminal, it's the first of its kind. It's a precursor from everything, from JFK to de Gaulle.
Natalie: Pretty sweet.
Ryan: Just take the picture.
Natalie: Well, that's a keeper.
Ryan: Let me see it.
Ryan: Why she wants dozens of reminders of all the places she hasn't been is beyond me.
Natalie: Well, I'm sure she'll be crushed for having missed this airport.
Ryan: Look, before Lindbergh could cross the Atlantic, he took off from one of those runways. Do you ever wonder why they called it the Spirit of St. Louis?
Natalie: No.
Ryan: Well...[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. waltz in: 大摇大摆地走,如入无人之境。
Waltz作名词时指“华尔兹圆舞曲”,而作动词时却有不同的含义,请看下面的用法:
waltz through sth:轻易完成,轻而易举地取得。
waltz off (with something/someone): 令人讨厌地离开(常带走不属于自己的东西)。
waltz with someone:与某人跳华尔兹舞。
2. cut in line: 插队,加塞。
3. Honors member:荣誉会员。一般能享受优惠服务。
4. frequent flyer miles:频飞航空积分里程,也就是“里程点数”,通常可以用一定的点数来兑换机票。
5. be dying to do/for something: 渴望,极想。
例如:I'm dying to see you every moment of the day.(我时时刻刻都盼着见到你。)
6. belittle:轻视,贬低。
我们平时所说的“妄自菲薄”,就可以用belittle oneself unduly来表示。
7. chief pilot:正驾驶员,在这里指总机长。
8. kooky:怪癖的,愚蠢的。
例如:That man is really kooky. He has fifty-three cats!(那个人真古怪,养了53只猫。)
9. gnome:侏儒,地精。
Gnome常用来指国外民间传说中在地下出没的“地精”和在地底看管宝物的“小矮人”。在实际生活中,我们还常用它来表示“在金融市场上搞投机的银行家”。
例如:The Chancellor of the Exchequer doesn't only have to convince the cabinet that his budget is sound, he has to convince the gnomes of Zurich.(财政大臣不但要让全体内阁确信他的预算是合理的,他还得使苏黎世的银行家们信服。)
10.from JFK to de Gaulle:从肯尼迪机场到戴高乐机场。
11.that's a keeper:照下来了,这个不错。Keeper本意指“看守人,保管人”,这里是说这张照片留念照好了。
12.Spirit of St.Louis:圣路易斯精神号,一种飞机的名字。[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
![]() |
1.他就这样大摇大摆插队吗?
_______________________________
2.你说的是常旅客里程吗?
_______________________________
3.我妹妹是怪人,她觉得这样很可爱。
_______________________________
4.那个有穹顶的航站楼,是史上第一座。
_______________________________
答案见下期
Up in the air《在云端》精讲之三 参考答案
1.By stabbing them in the chest instead of the back, is that right?
2.Actually, I minored in psychology.
3.So, you're firing me without grounds?
4.That's a hell of a way to welcome her to the team.[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
莱特兄弟发明飞机
人类在两千多年前就向往着像鸟一样在天空中飞翔。1903年,美国发明家奥维尔·莱特兄弟俩制成以内燃机为动力的双翼飞机,在北卡罗来纳州飞行成功,这是人类历史上第一架能操纵的动力飞机。
莱特兄弟的第一架有动力飞机看上去与现代的飞机有很大差别,但是,他们的基本特征是相同的,解决了三个最根本的问题,即飞行动力、稳定操作和升力问题。莱特兄弟成功地完成了前人未能成功的事业。在此之前有不少人进行过飞上天空的探索。
19世纪,德国的利林达尔就以白鹳为设计模型,为他设计的滑翔飞行提供了关键依据,经过20年的研究,获得了升力与阻力的宝贵知识,他将这一成果汇集成书,起名为《鸟类飞行是飞行艺术之根本》。这本书成为航空文学史上的经典之作,他也因此和达芬奇一样,成为师法自然的先锋,成为空气动力学的鼻祖之一。
19世纪与20世纪之交时,莱特兄弟了解了利林达尔的实验后对飞行产生了巨大的兴趣,他们关闭了正在经营的自行车公司,开始研究利林达尔的飞行理论,发现他计算升力有误差,于是莱特兄弟重新开始研究和试验。利用最简单的工具,对不同的机翼进行测试,利用自行车制造不断流动的气流。测出机翼200个不同部位在不同角度受冲击时升力的大小。他们的研究成果成为空气动力学基本规律的可靠数据,后来他们又给滑翔机安装了发动机。
美国的基帝·霍克是世界第一个机场。1903年12月17日,当时媒体报道为:全世界还得等几百年才能看到的有助力装置的飞行机器,成功地飞上了天空。奥维尔开动了12马力的发动机将人类历史上第一次能操纵、有动力装置的飞机飞上了天空,时长12秒。在同一天,他们又进行了两次飞行。最长的一次持续了近一分钟,飞行了260多米。后来,莱特兄弟又改进了他们已获得专利的航空器,而且制造了一架可以在天空中无限期停留的飞机。莱特兄弟的最大成就是,研究出了如何在空中操纵飞机。至今,他们发明的操纵技术仍然被沿用,只是稍作了一些改进。例如,飞机在空中的俯仰、横滚、盘旋。
飞机研究成功后,航空工业发展极快。如今,飞机成了人类活动的重要工具,在运输、战斗防卫和科学实验中发挥着重要作用。飞机使人类的梦想成真。世界变得越来越小。航空科学的发展,已经把人带入了梦想成真的新世纪,一种可以载人500到600人,甚至800至1000人的超大型客机,将投入使用,这种大飞机起飞重量可以达到500到600吨,一种速度超过两倍半音速的新一代超音速客机也将出现。人类还在研制空天飞机,这种飞机可以像常规飞机一样正常起飞和着陆,把人和货物带到太空,使人类在太空开拓一个新的社会。