第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
精彩对白
Craig: Welcome home, boys. I know there's been a lot of whispering about why we're here, so let me jump right in. Retailers are down 20%. Auto industry is in the dump. Housing market doesn't have a heartbeat. It is one of the worst times on record for America. This is our moment. Now, last summer, we received a dynamite young woman here from Cornell, and she had some pretty big ideas that she challenged me with. And my first reaction was, "Who does this kid think that she is?" But after I gave it a listen, she really knocked me out. So, with a peek into our future, Natalie Keener.
Natalie: If there's one word I want to leave you with today, it's this.
Colleague: "Glocal"?
Natalie: Glocal. Our global must become local.This company keeps 23 people on the road at least 250 days a year. It's expensive, and it's inefficient. When I came to Craig three months ago with this, he told me, and quite astutely, it's only a problem if you have a solution. Well, today I stand before you with just that. You all know Ned in reception. Today I'm gonna fire Ned. Sorry, Ned. I'm sure HR will hire you back this afternoon.
Craig: We'll see about that.
Natalie: Now Ned could be any employee in any one of our clients' locations worldwide. Strategy packets will be shipped in advance. Ned would be given a seat and find one of our transition specialists waiting for him. Mr. Laskin, the reason we're having this conversation is your position is no longer available.
Ned: I don't understand. I'm fired?
Natalie: Hearing the words "you've been let go" is never easy. Change is always scary, but consider the following. Anybody who ever built an empire or changed the world sat where you are now. And it's because they sat there that they were able to do it.
Ryan: That's my fucking line.
Ned: But what happens now?
Natalie: This is the first step of a process that will end with you in a new job that fulfills you.
Ned: Yeah. But how does it work?
Natalie: I want you to take the packet in front of you. Review it. All the answers you're looking for are inside. Start filling out the necessary information, and before you know it, you'll be on your way to new opportunities. Now, Ned, I need you to go back to your desk and start putting together your things. As a favor to me, I'd appreciate it if you didn't spread the news just yet. Panic doesn't help anyone.
Ned: I understand.
Natalie: Give it up for Ned. You can start the morning in Boston, stop in Dallas over lunch, and finish the day in San Francisco, all for the price of a T1 line. Our inflated travel budget is eviscerated by 85%. And more importantly to you guys on the road, no more Christmases in a hotel in Tulsa, no more hours lost to weather delays. You get to come home.[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. jump right in: jump in用来指“匆忙行事,急于行动”,在此处克雷格的意思是“那我就开门见山了。”
此外,jump in还可以表示“打断谈话、插话”,例如:If you have any questions, jump right in.(如果有什么问题,就直接说。)
2. don't have a heartbeat:没有心跳,在这里指汽车工业“完全溃败,一蹶不振”。
3. glocal: 全球本地化,global和local的合成词。这种进程也称为glocalization。
By definition, the term "glocal" refers to the individual, group, division, unit, organization, and community which is willing and able to "think globally and act locally."
按照定义,glocal指的是有意愿并有能力“以全球化的视角思考,并在本地做出行动”的个人、团体、单位、组织和社区等。
"Glocals" is a term often used to describe a new social class: expat managers who travel often and switch homes often, and are therefore both global and local.
而glocals则用来指一种新的社会阶层:经常旅行、经常变换居住地的“空中飞人”管理人员,兼具全球化和本地化特征。
4. see about:调查,考虑。克雷格此处是在开完笑说“那可不一定”。
例如:Since I am a stranger in this city, I have to see about where I take bus No.3.(因为对这个城市不熟,我得问问到哪儿坐3路车。)
5. transition specialist:职业转换专家,也就是“裁员专家”。
6. line:台词。瑞恩的意思是“这分明是我的一套说辞。”
7. as a favor to me: 算帮我个忙。“帮我个忙”还可以用do me a favor来表示。
8. T1:传输速率可达1.544Mb/s的通讯线路。
9. eviscerate:除去精华,除去主要部分。娜塔莉在这里的意思是“我们昂贵的出差预算能削减85%”。[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
![]() |
1.我们的全球化必须在本地得到实现。
______________________________
2.这分明是我的台词。
_______________________________
3.帮我个忙,先不要告诉其他人,谢谢。
_______________________________
4.我们昂贵的出差预算能削减85%。
_______________________________
答案见下期
Up in the air《在云端》精讲之一 参考答案
1.I work for another company that lends me out to pussies like Steve's boss who don't have the balls to sack their own employees.
2.Now, I want you to take the day
3.When I run my card, the system automatically prompts the desk clerk to greet me with this exact statement.
4.It's kind of exhilarating, isn't it?[page]
影片中,瑞恩是一名成功的裁员专家。你听说过“裁员专家”这种职业吗?他们具体又是做哪些工作的呢?
经济危机催生的新职业:裁员顾问
或许,以往 “裁员顾问”这个职位听上去无关痛痒,但一场金融危机使其听起来令人生畏,当然,这个职位还有一个相对委婉的名称——职业生涯转换顾问。而经济不景气年代正是这个行当景气度最佳的时候。
在中国,职业生涯转换是一个新的理念。职业生涯转换是不仅要给员工补偿,还要让员工感觉到裁员也许是职业生涯的一次机会。前提是要把员工注意力吸引到职业下一步,以免他们陷于“受害者情绪”之中无法自拔。现在一些跨国企业只是暂时困难,但世界范围内,高端人才始终缺乏。而且,很多人会发现,现在做的工作也许并不是原来想做的。目前中国有很多企业的员工并没有对自己的职业生涯做出评价,去审视自己,看清楚自己的市场定位。很多人是第一次面临被裁的窘境,因而情绪非常激动,甚至失控。
在很多企业看来,裁员是一件干脆利落的事,但职业生涯转换顾问认为,裁每一个人都需要周详的前期准备和后期工作。
职业生涯转换顾问建议企业向员工宣布裁员决定的时间要选择在一天和一周的开始,最糟糕的时间是在周末和假期开始前。要在宣布对某员工的解雇决定前就准备好所有文件。包括工资、收入以及该员工还没享受过的假期的资料。 在和被裁员工面谈当天,裁员顾问会提供现场服务,安抚那些情绪激动的被裁员工和目睹同事被裁的人。这一天的服务尤其重要,必须及时处理和开导员工的情绪。不然,容易引起诉讼甚至极端事件。
很多时候会遇到员工反复问:“为什么是我”?这时,职业生涯转换顾问会指导客户应回避评价该员工的个人表现,只能说“这是公司长期战略决定的”之类的话。 不要谈及其它员工或是进行比;不要说你个人也不赞成这样的决定;更不要说:“你正好有时间去休个假”或者“天知道我又还能在这儿呆多久” 这类话;也不要表现出被裁员工的岗位不重要;避免提及自己和个人的感受……此时,最好有企业的一位人力资源部的代表在场,以增强裁员谈话的严肃性和确定性,并帮助解答一些人事方面的专业问题,并向员工保证不会有其它任何人知情。
在和被裁员工面谈时要表达清楚,言简意赅。谨慎地使用措辞,要保持一种诚恳和同情的语气。有同情心,但是也要坚定;要诚恳,也要有所警戒。在宣布对其解雇后鼓励员工谈谈他们的感想,对员工的未来职业发展给予鼓励。适当时候站起来并伸出手暗示谈话到此为止,对员工过去的工作表示谢意。
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥