英语听力汇总   |   邻家特工 The Spy Next Door 精讲之二

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2010-11-09浏览次数:2741次所属教程:看电影学英语

-字号+

听力原文

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

本片段剧情:吉莉安的父亲生病了,要她去照顾,于是她把三个孩子留给鲍勃照料。鲍勃意识到这是改善和孩子关系的大好时机,兴冲冲地去收拾东西准备搬来。但几个调皮鬼却趁机潜入他家乱翻,伊恩还下载了鲍勃的机密文件,以为是盗版音乐会,没想到却引来了杀身之祸……

 

精彩对白

Bob: Ho, Bob Ho.

Colt: Hey. So, how's it going with those kids?

Bob: I'm taking Gillian and the children on a picnic. I'm going to force those kids to like me.

Colt: Force them? You know, you might as well try scratching your ear with your elbow. Guess what? Poldark escaped.

Bob: No longer my problem.

Colt: Yeah, I know, but we recovered a file. It seems to be an entry portal to a website. We can'tcrack it. I thought maybe you could take a look at it. Hey, if you can figure it out, great. If you can't, no harm, no foul.

Bob: As a favor to you. Send it to my home computer.

Colt: Already did. While I'm thinking about it, they suspect there may be a mole at the agency.

Bob: They suspect me? 

Colt: No. You know Glaze thinks you're the sharpest barb on the wire.

Bob: I have no idea what that means.

Colt: Hey, listen, man, have fun on your picnic. Just shoot me back when you check out that file. Thanks.

Bob: Puzzle encryption. Let's see what you've got. Is it noon already?

Gillian: No. I have bad news. My father is in the hospital.

Bob: That's terrible.

Gillian: He plays senior softball and he slid into third. Now he's having his hip replaced.

Bob: That's terrible.

Gillian: I have to leave the kids and fly to Denver to take care of Dad.

Bob: That's great. 

Gillian: What are you talking about?

Bob: Let me watch the kids. It would give us a chance to get to know each other.

Gillian: No, Bob. You? Them? I don't know. My aunt's flying in from San Antonio. She's very good with the kids.  She was in the military.

Bob: Gillian, this could be just what we need.

Gillian: You really think you can handle that kind of pressure? The driving, the schoolwork, and then there's Halloween. Getting their costumes, finishing decorating the house?

Bob: No problem. Halloween is my favorite. You have nothing to worry about. They will be perfectly safe with me.

Gillian: It's not them I'm worried about.

Farren: You can't be serious.

Ian: Isn't there any other option? Foster care? Juvenile hall?

Gillian: Love you guys. I'm going to miss you.

Farren: Yeah, as proven by this total abandonment.

Gillian: You'll survive. I'll buy you something from the hospital gift shop. Bye.

Kids: Bye. Love you. See you later. Bye.

Bob: So, is this exciting, or what?  Well, I'll just pack a few things, and we'll go to your house, okay?

Ian: Hey, his computer. Let's check it out.

Farren: Good idea. There's got to be some dirt on there. Fashion Armageddon.

Bob: I haven't forgotten, Colton. I will look at the file. But this is important. What is Halloween?

Ian: Farren, do you realize what this is?

Farren: It's got you all worked up. Let me guess, a Klingon dictionary?

Ian: You have me confused with an entirely different class of geek. Stockholm GBH. Grievous Bodily Harm, live in Stockholm. This is one of the rarest bootleg concerts in the world.

Farren: Why does Bob have it?

Ian: Who cares? I'm gonna download it. This is my ticket to Coolsville.[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥


 

1. scratch your ear with your elbow:用你的胳膊肘挠耳朵,指某事不可能实现。

2. entry portal:入口。

web portal就是我们平时说的“门户网站”。

3. crack: 找到解决问题的方法。

但有些人或事情非常难对付,属于a hard/tough nut to crack(难对付的人/棘手的事)。

4. no harm, no foul:是LA Lakers队的体育播音员“Chick Hearn”创造的NBA语言。表面意思是:“没有伤害,就不算犯规”。指篮球运动中轻微的身体接触,不能当作犯规。引申开来,常用来形容“某事做不成也没关系”。

5. mole:内奸。

例如:They have found out the mole in the cabinet.(他们已经发现了内阁中的间谍。)

Mole还可以用来指我们身上长的“痣”,比如That mole is a blemish on his face.

6. puzzle encryption:加密拼图。Encryption是“加密、编码”的意思。

7. You can't be serious:你不是认真的吧。

8. foster care:寄养。被寄养的儿童就称为foster care children。

9. juvenile hall:未成年人管教所。从中也可以看出孩子们最初多么讨厌鲍勃。

10.Armageddon:(《圣经》中所说的)世界末日善恶决战的战场,也可以指国际间的大决战。

11.geek:土包子,怪才,例如computer geek(电脑怪才,电脑迷),也被称为“奇客”。

12.bootleg:非法制造贩卖的,盗版的。这里的bootleg concert就是指“盗版音乐会”。

13.Coolsville:美国俚语,顶呱呱的,极好的。伊恩的意思是“有了这些东西,我就成超级粉丝了。”[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

 

 

1.强迫他们,你还不如试着用手肘去挠挠自己的耳朵。

_________________________________________
2.如果能解开那最好不过,解不开也没关系。

_________________________________________
3.他们现在怀疑我们这可能有奸细。

_________________________________________
4.这是有史以来被盗版最少的演唱会。

_________________________________________

答案见下期


The Spy Next Door《邻家特工》精讲之一  参考答案
1.There isn't a shred of evidence to support her allegations.
2.He booby-trapped my hair dryer.
3.But I'm a package deal.
4.I don't think we should take the next step until they warm up to you.[page]

第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

鲍勃之前曾是美国中央情报局的一名特工。中央情报局也就是我们常说的CIA,下面就让我们揭开它的神秘面纱。

美国中央情报局 CIA

概述

中央情报局是美国最大的情报机构(美国政府的间谍和反间谍机构,是美国庞大情报系统的总协调机关),主要任务是公开和秘密地收集和分析关于国外政府、公司和个人在政治、经济、文化、军事、科技等方面的情报,协调其他国内情报机构的活动,并把这些情报报告到美国政府各个部门。它也负责维持大量军事设备,这些设备在冷战期间用于推翻外国政府,和对美国国家利益构成威胁的反对者。总部设在弗吉尼亚州的兰利。有些人认为中央情报局经常进行一些暗杀活动,暗杀敌国领导人,但是并没有足够的证据证明这一点。中央情报局的地位和功能相当于英国的军情六处和以色列的摩萨德。是全球最大、最强的间谍机构。美国中央情报局的工作地点和各种活动几乎完全隐蔽,谢绝外人的参观和访问,这一点和FBI联邦调查局不同。

 

 

主要任务

1、以公开、秘密方式和技术手段,搜集外国的军事、政治、经济、文化与科技情报,协调国内各情报机构的工作。   

2、为总统分析和估价情报,对其他国家进行间谍特务活动。情报技术人员多具有较高学历,或是某些领域的专家。该机构的组织、人员、经费和活动严格保密,即使国会也不能过问。

历史

美国中央情报局最早是在美国独立战争时期,乔治·华盛顿总统为对付冲突而主张成立的,当时名叫美国情报组织战略服务局。第二次世界大战后,该组织被撤销。然而,杜鲁门总统不久就发现自己陷入了来自政府各部门的情报报告“文山”之中,于是成立了国家情报局及其行动机构,即中央情报组,以协调和核对这些情报报告。1947年,中央情报局取代了中央情报组,正式成为美国总统执行办公室的一个独立机构,在华盛顿地区有许多办公室和2万名雇员,每年预算为80亿美元。

中央情报局现已成为美国从事情报分析、秘密人员情报搜集和隐蔽行动的重要机构,由国家安全委员会直接领导。还担任总统和国会的高级情报顾问。 局长由总统任命,参议院批准,是美国各情报机构的协调人,负责改进美国情报委员会的工作,保证总统在做出决策时,能充分掌握第一手情况。