英语听力汇总   |   欲望都市电影版2 Sex and the City 精讲之五

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2010-10-22浏览次数:4991次所属教程:看电影学英语

-字号+

听力原文

第一页:片段欣赏

第二页:巧学口语

第三页:小小翻译家

第四页:文化一瞥

本片段剧情:萨曼莎等人小聚,看到周围的阿拉伯女性的装扮十分好奇,讨论起女性的着装问题。凯瑞则留心观察她们如何戴着面纱吃薯条。而一旁的夏洛特还是在为保姆的事情纠结,不明白为什么收不到老公的短信....

精彩对白

Miranda: The robes are called abayas and the veils that covered everything except the eyes is a niqab.

Samantha: Certainly cuts back on the botox bill.

Samantha: Women are required to dress in a way that does not tracked sexual attention. Samantha.

Samantha: We're at the hotel! It's a free zone.

Miranda: Still. Out of respect.

Carrie: I gotta say I'm deeply interested in the housewives in Abu Dhabi. What's up with that?

Miranda: Younger mother women are embracing the old traditions in new personal ways.

Carrie: I can get the raft. The veil across the mouth. It freaks me out. It's like they don't want the voice.

Samantha: You know, or hormones. I can't find one Internet hormone site that's not blocked.

Charlotte: Well at least you know your phone is working. I can't get Harry to respond any of my texts. It's just not like him.

Carrie: But you called when you arrived, right?

Charlotte: Yeah, but that was hours ago.

Carrie: French fries for the lady in the veil. How's she gonna do that? A lift for every fry. That is a major commitment for fry food.

Charlotte: What time is it in NewYork now?

Carrie: OK sweety, you gotta stop.

Charlotte: What do you mean?

Carrie: I mean you're obsessing about something that is happening 6700 miles away. And you're missing the woman with the veil eating French fries the next table. Consider this an interfriention. You have to stop obsessing about the nanny.

Charlotte: Well it's all Samantha's fault. I was perfectly happy and then she went open her big mouth.

Miranda: Maybe we should get her a niqab.

Samantha: Look, I warn you right now. Don't come down on me. With the jet lag and no hormones, who knows what kind of mood swings I'm capable of.

[page]

第一页:片段欣赏

第二页:巧学口语

第三页:小小翻译家

第四页:文化一瞥

 


 

1. abaya: 阿拉伯长袍,在迪拜及中东等地非常普及,是阿拉伯女性的传统服饰,通常为黑色、沙质。

阿拉伯男性所穿的典型的白色阿拉伯服饰称为kandoora,或用黑色布带agal扣紧头巾ghutra。阿拉伯女性则用黑色纱巾sheilah遮掩她们的头发。

2. niqab: 面部全遮蔽面纱,只露出两只眼睛。

3. botox: 肉毒杆菌素,可用于除皱。这句话的意思是“省下不少打肉毒杆菌的钱”。

4. obsess about something: 受某件事的困扰,也可以说很“纠结”。

比如对因减肥而苦恼不已的朋友就可以说:Don't obsess about weight.

5. interfriention: 友情干涉,友情介入。

6. big mouth: 大嘴巴,多话。

7. come down on: 批评,惩罚。

例如:If you don't behave I'll come down on you with heavy hand.(如果你不老实的话,我定会对你不客气。)

8. jet lag: 时差。来看下面的例句,学学“倒时差”怎么说吧。

When I went to Japan, I had jet lag for 2 days.(上次去日本,我倒了两天的时差。)

9. mood swing: 情绪波动,情绪起伏。

例如:Maybe, his apathy signals he is at the negative extremity of a mood swing.(或许万念俱灰只是他情绪波动的一个极端吧。)

[page]

第一页:片段欣赏

第二页:巧学口语

第三页:小小翻译家

第四页:文化一瞥

1. 绝对省了打肉毒杆菌的钱。

_____________________________________________ 

2. 我们得友情介入干涉了。

_______________________________________________  

3. 你再别纠结保姆的事了。

_______________________________________________  

4. 时差加上没有荷尔蒙,谁知道我能干出什么事来。

_______________________________________________

答案见下期

 

Sex and the City《欲望都市电影版2》精讲之四参考答案

1. Hey what's the hold up?

2. Toto, I don't think we are in Kansas anymore.

3. I can say without a shadow of doubt I am in the exact right place.

4. Belly up, ladies!  

[page] 

第一页:片段欣赏

第二页:巧学口语

第三页:小小翻译家

第四页:文化一瞥


在影片中,大家对阿拉伯女性的装扮十分感兴趣。阿拉伯独特的服饰文化充满了神秘色彩,下面我们就来领略一下阿拉伯传统的服饰文化吧。

阿拉伯服饰:掀开神秘的面纱

阿拉伯的传统服饰主要由以下几部分组成:

1、面纱(面罩、头巾和盖头)

由古及今,面纱一直是伊斯兰服饰文化中具有代表性的一种女性服饰。面纱的穿戴方法因其面积大小而不同,比较普遍的有两种形式:一种是头部包裹一块黑纱,再在头上披块黑布(或花格布),从头到脚裹住全身;另一种是分头部、上身和下身三部分,头顶黑纱至脖子,上身黑布披肩垂至腰部,在胸前系牢,下身穿条黑裙子盖至脚面。

2、大袍

大袍分为男式和女式两种。

黑大袍是阿拉伯妇女的传统服装,做工简单,式样和花色因地而异。如沙特妇女的黑袍是一件宽大的黑斗篷。埃及妇女的黑袍是用一块约5米长的长方形的黑布一分为二,然后将两边缝制在一起而成,个人可根据自己的喜好在上面绣上花边,穿、披均可,灵活方便。苏丹妇女爱穿拖地长袍。长袍是一块布,可裹全身,黑色、白色皆有。利比亚妇女外出时,常用一块类似被单的花布把全身裹得严严实实,只露出双眼。除了传统的黑色之外,阿拉伯妇女的长袍颜色现在也越来越多。

男式阿拉伯大袍多为白色,衣袖宽大,袍长至脚,做工简单,无尊卑等级之分。它既是平民百姓的便装,也是达官贵人的礼服,衣料质地随季节和主人经济条件而定,有棉布、纱类、毛料、尼绒等。

Sex and the City《欲望都市电影版2》精讲之五

阿拉伯大袍历经千载而不衰,说明它对生活在炎热少雨的阿拉伯人有无法取代的优越性。生活实践证明,大袍比其他式样的服装更具抗热护身的优点,它不仅能把身体全部遮住,阻挡日光的直接照射,同时,还能把外面的风吹入袍内,形成空气对流,将身体的湿气和热气一扫而去,使人感到凉爽舒适。

3、披风

在阿拉伯人看来,披风是节日盛装,男人在大袍外加件披风,显得神采奕奕,有男子汉气概。披风花色繁多,质量也不相同。如在科威特市场上,各式男女披风琳琅满目,既有夏天穿的透明纱披风,也有冬季穿的羊毛、驼毛和呢绒披风,既有平民穿的物美价廉的普通披风,也有王室成员及富翁们穿用的做工精细、镶有金银丝的豪华披风。

4、头巾

阿拉伯男人的头巾也是沙漠坏境的产物,可以起到帽子的作用,夏季遮阳防晒,冬天御寒保暖。这种头巾是块大方布,颜色多为白色,也有其他颜色。布料有优劣厚薄之分,可随季节和环境而定。头巾放于头上,再套上一个头箍固定。头箍用驼毛或羊毛做成,呈圆状环,多为黑色,偶有白色,粗细轻重不等。年轻人喜欢粗重的头箍,再系根飘带,显得潇洒、英俊。

有些阿拉伯国家,如阿拉伯半岛上的也门和北非的毛里塔尼亚,男人们头上缠一条白色的长头巾,不戴头箍。他们的头巾除起帽子的作用外,还有其它用途:睡觉时做铺盖,礼拜时当垫子,洗脸时做毛巾,买东西时当包袱,刮风时蒙在脸上挡风沙。

阿曼男子只用头巾缠头而不戴头箍,好似将一顶小圆帽扣在头顶上,边角紧紧缠绕在头部,非常紧凑,富有运动感。头巾的颜色有等级之分,多为白色或素色,王室人员用红、蓝、黄三色为基调的特制头巾,其他人们禁用。

戴头巾前先戴一顶小白帽,是许多阿拉伯男子的习惯。在非正式场合,他们更喜欢只戴小白帽而不包头巾。埃及、利比亚、阿尔及利亚等国的部分男子不用头巾,也不戴小白帽,而是戴一顶红色或黑色土耳其式的高筒毡帽,一些人爱在毡帽下缠一条白布,更显艳丽新颖。

5、佩物

佩物是阿拉伯各部落长期养成的装饰习惯,其式样繁多,各有千秋,尤以也门和阿曼的腰刀最具特色。

腰刀最初是用以防身自卫的武器,后逐渐成为服装饰品。也门人觉得只有佩戴腰刀,才能显出男子汉的侠义、潇洒和威武气概,不佩腰刀的男人不算好汉。同时,佩戴腰刀也是男孩子长大成人的标志。当男孩长到15岁的时候,部落就为他举行佩戴腰刀仪式,以示祝贺。这个风俗在有些部落中至今仍在流传。

名为腰刀,并非挎在人们的腰部,有人将腰刀别在金银彩线绣成的腰带上,而多数人是将腰刀插在胸前特制的宽皮带上。

阿拉伯妇女普遍喜欢佩戴各式金银首饰,个别女人甚至会把金银头饰、鼻饰、耳环、手镯、项链、戒指、脚镯和腰带从头戴到脚,以显示其富贵荣华。