第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:总剧情
影片对白:
Tibby: Beautiful dress! Love it!
Carmen: We'd been a foursome for as long as I could remember.
Girls: Where are we going? We're going over there.
Carmen: In fact, we were a foursome before we were born.
Coach: ...and seven. Anyone feel any kicking?
Carmen: Our mothers met at a prenatal aerobics class. They really didn't have anything in common except their due dates.
Coach: One, and relax. Good work.
Carmen: The first one out of the gate was Bridget.
Little Bridget: Ladies, let's keep it together.
Carmen: The rest of us followed within the week. Bridget liked to take charge.
Boy: Way to go, Lena.
Little Bridget: I'll handle this.
Carmen: And you know what? Sometimes, that worked in our favor.
Mother: Oh, my god.
Carmen: And that's how it always was with us: give and take. But mostly give.
Little Carmen: Lena, I don't think he's coming back this time.
Little Lena: It's gonna be okay, Carmen. I'll come over first thing tomorrow. And Tibby and Bridget too. Just stay on the phone with me until you fall asleep.
Little Tibby: “What were they thinking?” Take seven.
Carmen: We were there for each other to understand the things that no one else in the world could.
Little Tibby: What were they thinking, having another baby at their age? And what was I? Just some experiment from their hippie days and now it's time to start their real family? Go ahead.
Little Bridget: They're out of their minds.
Little Carmen: It sucks.
Little Lena: Totally.
Little Tibby: Cut! Lena, don't you realize this is tragedy? Can't you give me a bit more enthusiasm?
Carmen: There were some things we would never make sense of.
Priest: Grief is never an easy burden to bear.
Carmen: And we were there for those too.
Priest: And as we mourn the loss of this beloved wife, mother and friend, it only makes her choice that much more unfathomable. What measure of despair compels one to commit such an act? We can only take comfort in the fact that she is in a better place now than she found here among us.
Man: My deepest sympathies. Bridget.
Carmen: We were there for the things we couldn't face alone.
Bridget: Hey.
Carmen: Hey, Bee, you okay?
Bridget: Yeah. I will be as soon as I get out of these stupid heels. Here. Hold them for me, will you? Think I'll run home.
Carmen: Or the ones we didn't want to face at all. Together, it was as if we formed one single, complete person. Wild, unstoppable Bridget. Shy and beautiful Lena. Tibby, the rebel. And me, Carmen, the writer.
Tibby: Can't buy anything new at a vintage store.
Carmen: We were 16 and had never been apart. And all that was about to change.
Lena: How about this one?
Tibby: It's great. If you wanna go to Greece looking like Laverne De Fazio.
Lena: Who?
Tibby: '70s TV icon. Am I the only one who's not culturally deprived?
Bridget: Tibby forgot to take her happy pill this morning.
Tibby: Actually, I'm saving them for when I'm stuck doing time at wallmans while the rest of you jet off on your little adventures.
Carmen: Boo-hoo, Tibby. You are such a drama queen. I am going to South Carolina. That is only, like, three states away.
Tibby: It's abandonment, nevertheless. I hate you all.
Bridget: Oh, please. You're the one who wanted to stay here all summer and angst it out making your documentary.
Tibby: Yeah, it's gonna be a huge hit. Thrilling footage on how to stack deodorant. I think I'm gonna start my own genre, call it the "suckumentary".
Carmen: Lena, look at this! Oh, my goodness. They're perfect.
Lena: I can't wear a bikini.
Bridget: Carmen, don't you know all the beaches in Greece are nude?
Lena: What?
Carmen: She's just kidding, Lena.
Bridget: God, I envy you. You get to go to a place where there's actually guys.
Tibby: I thought you were looking forward to el campo de footbol.
Carmen: She sure was until she found out it was girls only. No boys allowed.
Bridget: Don't talk about it.
Carmen: Hey, pierce alert, pierce alert.
Bridget: Sorry, young lady, no more holes.
Carmen: Take those out right now and try these on. Look. Here you go. Put them on. Go, go, go.
Tibby: Okay, Carmen-- Carmen.
Bridget: Tibby, you're a babe!
Carmen: Tibby, you look amazing. Turn around. Look at you!
Tibby: Carmen!
Carmen: You look wonderful. It looks good.
Lena: It looked great on you. Please buy them.
Tibby: You try them on, then.
Lena: But I don't wear jeans.
Tibby: Yeah. Or bikinis or miniskirts...or anything else that might actually show you have a shape.
Lena: I do not.
Bridget: Tibby, those look so great on you. Why can't you just admit it?
Tibby: Because I'm wallowing in self-pity.
Carmen: Lena!
Lena: Are you serious?
Carmen: You have a body! Look at that. Lena Kaligaris has a body!
Lena: Stop it! I do not.
Carmen: When did this happen? You look good in them. Look at you. You look good! Little Lena.
Lena: Bridget, you're the one who loves jeans so much, why don't you try them?
Bridget: Maybe because I'm 3 inches taller than you.
Lena: Fair's fair.
Lena: Hey, how can they be perfect on you too?
Carmen: That is a little weird.
Bridget: I don't know, but it's really starting to freak me out. Okay, Carmen, it's your turn. Carmen, you try them on.
Carmen: Oh, come on, honestly. Are you serious?
Bridget: You have to.
Carmen: You think that a pair of jeans that fits all three of you is going to fit all of this?
Bridget: Put them on. Now.
Tibby: We'll help your thighs get into them.
Lena: Tibby!
Bridget: Come on, now.
Tibby: I'm just kidding.
Carmen: Will you help me get out of them?
Lena: Carmen, we all tried them on. Just try them.
Carmen: All right. My thighs.
Bridget: Sassy britches.
Carmen: Get over these thighs. Okay, here we go. What? I told you guys. I'm just gonna take them off...and we're gonna pretend like this never happened.
Bridget: No, Carmen, come over here and look at yourself. They look amazing on you. Look at them.
Girls: Call me crazy, but it's scientifically impossible that a pair of pants could fit me. And me. And me.
Carmen: and me.
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:总剧情
1. prenatal aerobics class: 产前增氧体操班。
2. due date: 到期日。影片中指的是预产期。
3. take charge: 负责。后面可以带介词of。例如:She took charge of the family business when her father died.(她在父亲死后负责掌管家里的生意。)
4. Way to go: 做得好!影片中Lena摔倒后,台下的男孩显然是在说风凉话。
5. in one's favor: 对某人有利。例如:The system tends to operate in favor of the wealthier classes.(这种体制有利于富人阶级。)
6. unfathomable: 不可理解的。
7. vintage store: 复古风格的服装店。
8. be stuck: 困住的。Be stuck with sth./sb.是指“不得不做某事,不得不应付某人”。看一下例子:We were stuck with relatives who came to stay unexpectedly.(我们不得不应付那些不期而至住在我们这儿的亲戚。)
9. jet off: 乘飞机离开。
10. drama queen: 喜欢小题大做的人。
11. deodorant: 除臭剂。
12. genre: 体裁。
13.wallow in sth.: 沉迷于某事。请看例子:The horses wallowed in the rank grass.(马儿纵乐于茂密的青草中。)
14. Fair's fair: (双方都)应当公正才是。
15. freak me out: 吓到我了。
16. sassy: 生气勃勃的,活泼的。
17. britch: 腿臀毛。
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:总剧情
![]() |
1. 他纵情玩乐。
_______________________________________________
2. 我被这个问题缠住了。
_______________________________________________
3. 为什么为她破例?
_______________________________________________
4. 你身为组长,应当负起责任来。
_______________________________________________
答案见下一期
《牛仔裤的夏天》精讲之六 参考答案
1. The man is an out-and-out loser.
2. A man without sense of responsibility counts for nothing.
3. Can I sleep over?
4. We finally got a sunny day after the long raining spell.
[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:总剧情
《牛仔裤的夏天》由一群女孩子主演,该片根据2001年安•布拉谢尔最畅销小说改编而来,讲述了四个闺中密友的故事,这四个小姑娘第一次没有在一起过夏天,将她们联系在一起的是一条会魔法的牛仔裤,尽管这四个女孩体形、个头和欣赏力各不相同,但这条神奇的牛仔裤却总能适合她们。在接下来的一个夏天,在分开的日子里,会飞的牛仔裤给身处不同的地方的她们带来了不同的奇遇,让她们都经历了一个难忘的夏天。
汤伯林与亚丽克西斯•布莱德尔(曾参演电视剧《吉尔莫女孩》)、阿美瑞卡•费拉拉(电影《真女有形》主演)以及新人布莱克•莱夫里一起参加了该片的演出。在谈到电影与小说的差距时,费拉拉表示,她了解这部被人所喜爱的小说与电影是两种不同的创作方式,但“在观看这部电影时你将会有与读书一样的感受。”这一观点也得到了原作者布拉谢尔的赞同,布拉谢尔说,这几位演员的姐妹情谊就跟书里说的差不多。“在拍片之外,我跟她们有足够的接触,我了解它们的友谊已经有了自己的动力,这真的很让人高兴。”
布莱德尔在希腊拍摄了她的大部分镜头,她说她总能拥有与希腊人相处的甜蜜回忆。
导演肯•卡皮斯在电影拍摄过程中总被四个美女主演围绕,他说,“我的一个朋友曾说,我的前世大概是个姑娘。说实话,尽管在开始拍这部片子时我认为我已经非常了解女人了,但现在我发现,对我而言,她们越发的神秘。”