话语里包含着真心。所以哪怕是一句话,也带有说话人的体温。所以,你有没听过这句伟大的名言——“肚子饿了就要吃!”。下面是纪伯伦英语名言:舒服,那个偷偷摸摸进入房子的客人的全部内容,希望你会喜欢!
“Comfort, that stealthy thing that enters the house a guest, and then becomes a host, then a master. And then it becomes a tamer, and with a hook and whip it makes puppets of your larger desires.”
— Khalil Gibran, Poet
「舒服,那个偷偷摸摸进入房子的客人,先成为主人,再成为当家,然后成为驯服师,用诱饵及鞭子把你更大的抱负化为傀儡。」– 哈里利‧纪伯伦 (诗人)
stealthy (adj.) 暗中从事的,?密的。例:The troops moved in stealthy. (军队?密的进入。) tamer (n.) 驯服师,驯养人;tame (v.) 驯服,驯养。hook (n.) 诱饵,诱因。例:The merchant always has some hooks to get people to come in the shops. (商家总是会有一些诱因让人们走进店里来。) puppet (n.) 玩偶;傀儡。desire (n.) 欲望,渴望。