开播不久,一直占据微博热议话题以及各大公众号头条,火爆程度只用刷屏级好评来形容一点都不夸张,小编自从看了前2集,也深深地陷入剧情中,这部被称为“2017年史上最大尺度反腐剧”,有40多位老戏骨集体飙戏,剧情环环相扣,真是让人欲罢不能,随着剧情的发展,达康粉大获全胜,#达康书记表情包#带火了这个角色,成功地将本在严肃评论系中正襟危坐的正剧《人民的名义》拉下圣坛。
不过你知道老戏骨、热播剧用英文怎么说?跟着小编一起高逼格的用英语来聊聊这部剧。
跟我学Follow me:
*《人名的名义》官方英语译名是” In the Name of the People”
In the name of:以…名义,以…之名
In the name of love 以爱之名
*TV drama 电视剧 genre 题材
*Anti-corruption drama 反腐剧 corrupted official贪官
* seasoned veteran actor 老戏骨
*emoji package 表情包
*GDP:Gross Domestic Product 国内生产总值
朋友圈都在刷的《人民的名义》到底有多火?
一、国内影视剧评分权威平台豆瓣:8.6分;
剧情概括:
“In the Name of the People” portrays officials at various levels carrying out anti-graft campaignagainst high-ranking officials (“tigers”) as well as low-level ones (“flies”).
《人民的名义》描述了各级官员对抗腐败,不光是打击高级别的官员(老虎)也包括低级别官员(苍蝇)。
网友评论:
@庆哒哒哒哒哒哒哒哒
刚回放看完电视剧人民的名义,感觉好久都没看过这样的剧了,而且看的还超认真,为了人民,为了党~我这么一个根正苗红的祖国接班人,这个剧开始追了,还有陆毅好帅!
@芝士就是力量527
侯勇饰演的角色虽是个贪官,但是好让人心疼!这就是演技的魅力,比起纯粹的坏,这种坏其实更能让人深思,也更有现实意义......
二、各种段子手表情包层出不穷;
@换换豆子AAA
京州爆了炸,达康书记不放假。京州要重启,达康书记不休息。风里雨里,政府大院等着你。没有四季,人民满意就是旺季,人民不满就是淡季。风里雨里我们陪你一起去肝政绩。只要你一声令下,我们都是背锅侠。千言万语,不及你的GDP。无论谁作妖拍马屁,都不及你的欧式大双眼皮。省里市里,最爱还是你。达达我爱你!
以狼人杀解读各官员的身份功能:
侯亮平—预言家;李达康—猎人;沙瑞金—女巫;赵德汉—明狼;丁义珍—自爆狼;陈海—全程闭眼玩家。(小编表示心疼陈海2秒钟)
三、某宝出现达康书记同款水杯,大写加粗的佩服商家;
四、外媒上也有好多报道In the Name of the People的文章。
BBC新闻:
美国知名财经媒体CNBC
网友观后感:
· Fast-paced: 节奏快
· Full of plot twists: 情节曲折
· Keep you on the edge of your seat: 让人欲罢不能
外国网友评论以及追剧:
@This TV drama feels so real. It really cheers people up
这部剧给人感觉很真实。而且振奋人心
@I shed tears after watching this drama. This is the tumour of corruption that has been harming the people
看这部剧的时候我潸然泪下。腐败这块毒瘤已经侵蚀了人们太长时间。
Minnie Li:期待字幕版第二集,我听说有五十集,拜托务必不要放弃!
翻译君:如果我没有搞错的话是56集,我有空就会持续更新,感谢支持!
Aida Ismailova:赞!太感谢了
跟我学Follow me:
* 形容某部剧是“热播剧”可以用hit show
例句:The Big Bang Theory is a hit show.
生活大爆炸是一部热播剧。
*anti-graft campaign /anti- corruption campaign反腐运动
* play opposite 对手戏
Gao Yuliang plays an important role opposite Li Dakang in the Name of the People.
高玉良和李达康在《人民的名义》中上演对手戏。
*stellar performance 演技爆表
* be obsessed with 或find oneself obsessed with sth. 迷恋
例句:Oh, I found myself obsessed with this TV drama. 我对这部剧非常痴迷。
* high-profile高调的; 备受瞩目的;
例句:How would you recover from high-profile failure?
你又能如何从备受瞩目的失败中爬起来呢?
好了,今天咱们就讨论到这吧,小编要去追剧啦~