中央气象局已经将寒潮预警升级为橙色了!相信这个周末大家已经感受到这个寒冷天气的深深恶意了!这一次真的是无论南北都在吐槽着这“霸王级别”的寒潮。
这一次,北方的小伙伴不孤单了,南方7省市都将有大到暴雪呢。更有广州的网友孜孜不倦的翻出了广州的“雪史”,还有之前声称“如果深圳下雪地球都要爆炸了”的也纷纷晒着雪景图。
那在家里躲避寒冷天气的同时,不妨把我们的英语表达热热身。下面,我们就一起来看看如何用英文描述寒冷的天气,以及和冬天有关的习语。这个寒冬最实用的英文表达,学会后就可以尽情来吐槽啦!
冬天里常见的词汇和词组:
Sleet:a mixture of snow and rain or hail
Slush: wet or messy snow or ice
Sleet指冰雨,或雨加雪。而slush则指雪半化不化时形成的“烂泥”。
Sometimes, some sleet would mix in with the snow, leaving the city with snow and slush.
有时,冰雨掺着雨加雪降临这座城市,使它之后尽被雪和雪泥覆盖。
Blizzard:a severe snowstorm with lots of wind and snow, which makes it hard to see outside
Whiteout: a weather condition in which heavy windblown or falling snow reduces visibility almost to zero.
Blizzard 指的是暴风雪。
Blizzard来临时风大雪也大,能见度极低。而经常伴着雪暴来临的则是Whiteout conditions – 当雪下的特别大,或者还伴着强风时,能见度极低,除了雪几乎什么也看不见的场景。近日美国东部正受Blizzard来袭。
A deadly blizzard has buried America’s east cost in snow, causing whiteout conditions in some places.
华盛顿和纽约等城市最近全部被暴雪覆盖,除了雪几乎什么也看不见。
Blanket of snow :a large layer of snow that covers a place
Blanket of snow是个比喻,直译过来指一床雪做的被子。而它常用来形容世界被雪全部覆盖的美景。
比如:
The town looks so pretty with a fresh blanket of snow in the morning.
Bundle up – to dress oneself warmly
在冬天,我们常说要把自己像粽子一样包起来,而英文里也有个类似的说法。
Bundle原意是包裹。那么把自己像包裹一样包起来,当然就是穿的暖暖和和的意思啦。
It’s so cold out, that I’m all bundled up.
和寒冷有关的习语:
Cold feet:to get too nervous or fearful to complete something as planned
当有人在你上台演出前问你有没有cold feet时,可别以为那是问你脚冷不冷。如果说某人有cold feet,是指感到紧张害怕,而临阵脱逃的意思。
比如:
I promised to tell a joke on the stage, but I got cold feet and left the place early. 我本来说好了要上台讲个笑话,结果因为太紧张,临时打了退堂鼓先离开了。
Be on thin ice / to walk on thin ice – to do something that is dangerous or might get you in trouble
中文里的如履薄冰。
英文里也有个对应表达:
to be on thin ice/to walk on thin ice.
比如:
he is on thin ice with his girlfriend because he forgot her birthday.
他忘了他女朋友的生日,这下他可是如履薄冰。
Mark didn’t turn in his homework 3 days ago, now he is walking on thin ice with his teacher.
马克三天前没交作业,现在在老师面前可是如履薄冰。
To give someone the cold shoulder: to act unfriendly or ignore someone
英文里,给某人冷肩膀,和中文里给某人冷板凳的意思很接近,指的就是故意给某人难看,或者不理会某人的意思。
比如:
they had a huge fight several days ago, so they kept giving each other the cold shoulder at the party.
他们俩最近大吵了一架,结果现在谁也不理谁。
好了,学了这么多和寒冬有关的英语表达,希望可以给你的英语细胞热热身喔。最后,给大家分享一些和冬天有关的诗意句子。
I wonder if the snow loves the trees and fields, that it kisses them so gently? -Lewis Carroll
雪是否深爱着树和土地,才如此轻柔地亲吻着他们?
“What good is the warmth of summer, without the cold of winter to give it sweetness.” – John Steinbeck
没有冬天的寒冷,何来夏天的温暖?
“Nothing burns like the cold.” George R.R. Martin
寒意比任何事物都更能燃烧。
最后,快来吐槽下你那里的气温,用学到的英文来吐槽下这“霸王级”寒潮吧!