英语听力汇总   |   "恶搞"和"特效"用英语怎么说?

https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2017-02-20浏览次数:739次所属教程:口语实用

-字号+

听力原文

Duang, duang, duang! 恶搞成龙大哥洗发水广告的视频爆红网络,我们来看一看"恶搞"和"特效"用英语怎么说吧!

以下是China Daily近期的新闻节选:

Meet China's latest Internet buzzword

接触中国最新的网络热门词汇

China Daily, February 28, 2015

If you want to express something so unbelievable that it must have been a special effect, you have a new word to add to your vocabulary. It's "Duang", an onomatopoetic word which doesn't correlate with any particular Chinese character and refers to special effects.

如果想表达像做过特效一样而难以置信的事物,现在有新词了。那就是Duang,指特效,一个和任何汉字都不沾边的拟声词。

A video parody adapted from a shampoo commercial featuring Hong Kong actor Jackie Chan went viral online, leading Internet users to coin the word.

一段恶搞香港演员成龙的洗发水广告的视频在网上疯传,于是网民们新创了这个词。

【语言点解析】

1. parody /ˈpærədi/ 恶搞;滑稽地模仿

【例】The show included a parody on current affairs programmes.

(来源:Oxford Collocations Dictionary for Students of English)

此外,parody还可以作动词,如:

【例】His style has often been parodied.

(来源:Longman Dictionary of Contemporary English)

2. special effect 特效(通常用复数)

【例】The film's special effects are amazing.

(来源:Cambridge Advanced Learner's English)

所以,duangduang党们,"恶搞"叫parody,学会了吗?