别急别怕,腐国人民最近有这部新剧《Victoria》可以拯救你们的心!
先用心感受下剧照:
1.the first(last) to...
第一个(最后一个)做什么事…
The first to .../The last意思是“第一个做某事的人”。
不禁想起那个万年夸奖小明学习勤奋的句子:
He is alwasy the first to come and the last to go。
他总是第一个到课室,最后一个走。
2.Smarten oneself up
打扮,变得漂亮,或是变得清醒
Before going out, she had wisely smartened herself up.
出门前,她很明智地把自己打扮一番。
If you are going to make it in here,you had better smarten yourself up.
如果你想继续活下去,你就振作起来吧。
3. Breathe one's last
形象地形容某人去世了
Pass away /die是我们比较常见的词语。在图片中,我们首次见到"breathe one's last"用来形容去世,但是想想也很容易理解,呼吸了最后一口气,不就是咽气的意思了吗?
4.hardly
几乎不
There is hardly any food in home.
家里几乎没有食物了。
Is there any chances for me to get in?
我有机会进入(面试)吗?
Hardly.
几乎没可能。
5.May sb have mercy on…
愿某人对某人(某事)表现仁慈
6.Reminder
让某人想起
e.g It reminds me of my beloved parents.
它让我想起了我亲爱的父母。
但是很少人会用“reminder”。那么从这里就可以看出如何使用它了,有时候在口语中,会用不同的表达,会使你的口语更灵活噢。
7.Run
Run有什么巧妙的用法呢?请看图~
(1)Run:管理
with only the Baroness to run thing for her.
仅有男爵夫人在替她管理事务。
Run在这里是“管理”的意思,常见的有:run a company/run a farm…
想当初Andrea还傻乎乎地以为是“跑一间公司”的意思,真是英语没学好,会笑掉大牙呀~
(2)Run:跑腿
She always gives me a sixpence for running them down for her.
每次我帮她跑腿,都给我六便士。
you know, for running'em down to the pickers?
您知道的,我帮您跑腿儿。
以上2句都是“跑腿”的意思,这个希望大家都不要当跑腿儿的哈,所以知道这个意思就好~
He means to run me, as he runs my mother.
他打算控制我,就像他控制我母亲一样。
Run sb竟然有“控制”的意思,真是想想都不可思议。
8.find sth(sb)+adj
“认为……很(形容词)”
9.Wear
她不喜欢和她妈妈做一样的发型。
(2)wear makeup
表示的是已经化好妆的状态
Is she wearing the makeup?
她是化了妆了吗?
10.novelty
Novelty这是平时很少用到的词语,但是却给人耳目一新的感觉。
The novelty of the queen's surroundings soon wore off.
女王对环境的新奇感很快就淡薄了。
Novel:It is a novel idea.
这是个新奇的想法。