英语听力汇总   |   读点好英文:Hope 希 望

https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2022-05-04浏览次数:284次所属教程:英语漫读

-字号+

听力原文

Hope 希 望

Emily Bronte

Hope was but a timid friend;

She sat without the grated den,

Watching how my fate would tend,

Even as selfish-hearted men.

She was cruel in her fear;

Through the bars one weary day,

I looked out to see her there,

And she turned her face away!

Like a false guard, false watch keeping,

Still in strife, she whispered peace;

She would sing while I was weeping,

If I listened, she would cease.

False she was, and unrelenting;

When my last joys strewed the ground,

Even Sorrow saw, repenting,

Those sad relics scattered round;

Hope, whose whisper would have given

Balm to all my frenzied pain,

Stretched her wings, and soared to heaven,

Went, and ne'er returned again!

希 望

艾米莉·勃朗特

希望只是个羞怯的友伴。

她坐在我的囚牢之外,

以自私者的冷眼旁观

观察我的命运的好歹。

她因胆怯而如此冷酷。

郁闷的一天,我透过铁栏,

想看到我的希望的面目,

却见她立即背转了脸!

像一个假看守在假意监视,

一面敌对一面又暗示和平;

当我哀泣时她吟唱歌词,

当我静听她却噤口无声。

她心如铁石而且虚假。

当我最后的欢乐落满地,

见此悲惨的遗物四处抛撒,

就连“哀愁”也遗憾不已;

而希望,她本来能悄悄耳语

为痛苦欲狂者搽膏止痛,

却伸展双翼向天堂飞去,

一去不回,从此不见影踪。

实战提升

背景知识

艾米莉·勃朗特(Emily Bronte),英国著名女作家,《呼啸山庄》是她的代表作。她曾与姐妹合出过一本诗集,直到20世纪她才被公认为英国三大女诗人之一。艾米莉生性内向而孤傲,深居简出,喜欢一个人在荒原上散步。长相平平的她一辈子都没有谈过恋爱。与她的姊妹一样,艾米莉的身体因为当地的气候而显得衰弱。在1848年9月她的兄弟的丧礼期间,艾米莉感染了风寒,并且拒绝服用药物。1848年12月19日,艾米莉因结核病去世。

单词注解

den[den]洞穴,窝巢

guard[ga:d]哨兵;卫兵;警备员

strew[stru:]铺盖;点缀

frenzied['frenzid]狂乱的;疯狂(似)的

名句诵读

Hope was but a timid friend;She sat without the grated den, Watching how my fate would tend, Even as selfish-hearted men.

Like a false guard, false watch keeping, Still in strife, she whispered peace;She would sing while l was weeping, lf l listened, she would cease.

Hope, whose whisper would have given Balm to all my frenzied pain, Stretched her wings, and soared to heaven, Went, and ne'er returned again!