英语听力汇总   |   都柏林的一家杂货店安装了玻璃地板,这样人们就可以看到下面11世纪的房子

https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2020-10-27浏览次数:363次所属教程:英语漫读

-字号+

听力原文

Dublin Grocery Store Installs Glass Floor So People Can See The 11th Century House Below

都柏林的一家杂货店安装了玻璃地板,这样人们就可以看到下面11世纪的房子

If you’d like to get a glimpse of medieval history, you don’t necessarily have to go to a museum or open a history book. Apparently, you can simply visit a grocery store. Sounds confusing? Let us explain.

如果你想一窥中世纪的历史,你不必去博物馆或打开一本历史书。显然,你可以去杂货店看看。听起来令人困惑?让我们解释一下。

In the city of Dublin, Ireland, there’s a new Lidl store with a glass floor that allows shoppers to peer down into medieval Viking history. Turns out, the construction of this grocery store has led to the discovery of an 11th century medieval home.

在爱尔兰的都柏林市,有一家新开的Lidl商店,它的玻璃地板可以让购物者窥见中世纪的维京历史。原来,这个杂货店的建造导致了11世纪中世纪住宅的发现。

During the supermarket’s construction, archaeologists discovered a 1,000-year-old home that once belonged to Viking ancestors

在超市建造过程中,考古学家发现了一处有1000年历史的房屋,它曾经属于维京人的祖先

The team decided to instal glass flooring that would let customers peer down into local history

该团队决定安装玻璃地板,让顾客可以看到当地的历史

“We were delighted that such a meaningful part of the theatre was found, recognized, and is now presented to the public”

“我们很高兴剧院中如此有意义的部分被发现,被认可,并呈现给公众。”

The 11th-century medieval home won’t be the only thing to peer down into. Apparently, customers will also be able to take a look at at the remains of an 18th century ‘pit trap’ that was once part of the Aungier Street theatre.

这座11世纪的中世纪住宅将不会是唯一可以窥视的地方。显然,顾客还可以看看18世纪的“坑”遗迹,它曾经是Aungier街剧院的一部分。

A second glass panel lets shoppers take a look at an 18th-century “pit trap” from the stage of the old Aungier Street Theatre

第二个玻璃板可以让购物者从老Aungier街剧院的舞台上看到一个18世纪的“陷阱”

“The thing that becomes clear when you’re looking at these structures and the conditions that people were living in, you know, they were subject to very violent events and catastrophic plagues,” Paul Duffy told NPR. “But the fact that this structure has been rebuilt not once, but probably twice, it just shows that there was obviously tremendous resilience and fortitude back then. And, you know, it’s something that it’s obviously still in us. You know, we’re the same people. We’re the same people that they were.”

“当你观察这些建筑和人们居住的环境时,有一点就变得很清楚了,你知道,它们受到非常猛烈的事件和灾难性的瘟疫的影响,”保罗·达菲告诉NPR。“但事实上,这座建筑已经重建了不止一次,可能是两次,这表明了当时人们明显有着巨大的韧性和毅力。”而且,你知道,它显然仍然存在于我们体内。你知道,我们是同一类人。我们和他们是同一类人。”

Image credits: RTÉ News