These ingenious moulds grow fruit and veg into bizarre shapes - including little Buddha pears and square watermelons.
这些巧妙的模具可以让水果蔬菜长成奇怪的形状,比如形似小佛像的梨和方形西瓜。
China-based Fruit Mould Co is behind the crazy contraptions and have been commissioned worldwide to help people make odd-shaped produce.
这款奇妙的装置由中国的瓜果模具公司发明,已经帮助世界各地的人们生产奇形怪状的农产品。
Credit: SWNS.com
Its website says: 'Fruit Mould Co., Ltd specialises in creating one of a kind, high quality fruit and vegetable moulds to transform regular fruits into wacky and weird shapes that you've never seen before.
该公司网站上写道:“瓜果模具公司专营独一无二的优质水果蔬菜模具,可以将普通水果变成前所未见的奇形怪状。”
'Imagine square watermelons, heart-shaped cucumbers and Buddha shaped pears.'
“想象一下方形西瓜、心形黄瓜和形似小佛像的梨。”
Credit: SWNS.com
Credit: SWNS.com
The moulds work by farmers placing them over the stems of growing produce and then allowing the fruit and veg to slowly fill them as they develop.
这些模具的使用方法是:农民将模具安装在生长期的作物茎干上,然后让果蔬生长,慢慢填满模具。
Some moulds are even designed so there can be words put on the items - including heart shaped apples with the word 'love' across them.
有些模具的设计甚至可以在果蔬上印字,比如印着“love”的心形苹果。
Credit: SWNS.com
The company, based in Suzhou, Jiangsu, eastern China, even offers custom designs through its website.
该公司位于中国东部江苏省苏州市,他们甚至可以通过网站提供定制设计服务。
One of the moulds offered by the company is skull-shaped, allowing customers to create ghoulish pumpkin skulls for Halloween.
这间公司出售的模具中有一种骷髅头形状的,客户可以用它制作出恐怖的万圣节骷髅头南瓜。
Credit: SWNS.com
Credit: SWNS.com
The company says on its website that strangely shaping food can 'add more value' to items as well as drawing more attention to them.
该公司在其网站上表示,形状奇怪的食物可以“增加产品的价值”,也可以吸引更多目光。
The company claims 'any kind of fruit can be shaped by the moulds'.
该公司声称“这些模具可以给任何种类的水果塑形”。