"The spirit of etiquette, no matter where in the world, is the same - it's about respect and consideration for other people, and how to put other people at ease around you."
无论在哪里,礼仪的内涵都是一样的----是你对别人的尊重和理解,以及如何使周围的人感到自在。
"It's about your character, and the feeling you give to others," explains the institute's president, Rebecca Li, who has also attended a Swiss finishing school.
“这关系到你的性格和你给别人的感觉”,该协会的董事长Rebecca ·李称,她曾参加瑞士女子精修学校的培训。
"You should make people feel you are confident - a person you can trust."
“你应该表现得让人觉得你很自信----让人觉得你是一个可以信任的人。”
How you stand, how you sit, how you walk, how you enter a room, how you shake hands - all these things can have an impact on how you are perceived and how others around you feel, according to Ms Li, "so you have to learn how to behave properly".
怎么站,怎么坐,怎么走,如何走进房间,如何握手----所有这些都影响你的表现和别人对你的感觉,李女士称,“所以你要学习如何举止得体”。
Other lessons include the polite way to eat an orange (which involves using a knife and fork), table setting, and dinner party seating arrangements.
其他的课程还包括如何有礼貌地吃橙子(用刀和勺子吃),餐桌摆放,晚宴位次安排。
Studying at the school is far from cheap, with a 10-day debutante course costing around £8,500 (€11,000; $12,200)
这所学校的收费可一点都不便宜,10天的社交入门课程要花费£8,500 (€11,000; $12,200)。
But for another student, Chelsea Chen, "how much you pay is not important, it's how much you can get from the course."
但是另一个学生,切尔西·陈认为,“你花多少钱并不重要,重要的是你从课程中学到了多少东西。”
Ms Chen says she regards her attendance as an "investment… for my family… and for everyone surrounding me". She also hopes that, if in the future, she has children, she will be able to pass on what she has learnt to them.
陈女士称她参加这个项目是一种对“家庭和她周围的人的一种投资”。她也希望,如果将来有了孩子,她就可以言传身教地教授她所学到的东西。