“乌”解:总说yes的人
正 解:唯唯诺诺的人,对上级唯命是从的人
句 意:他的秘书是个唯唯诺诺的应声虫。
<2> He is a white-haired boy of the General Manager.
“乌”解:早生白发的男孩
正 解:大红人,宠儿
句 意:他是总经理的大红人。
<3> Dick is a nice guy. But he’s such a motormouth that people avoid talking to him.
“乌”解:装了马达的嘴
正 解:连珠炮般喋喋不休的人
句 意:迪克人不错,但是他说起话来总是喋喋不休,大家都避免和他说话。
<4> I have to burn the midnight oil to catch up with the others.
“乌”解:烧午夜的油
正 解:开夜车
<5> Sorry. It’s a slip of the tongue.
“乌”解:舌头滑倒
正 解:口误
<6> I feel it in my bones.
“乌”解:感觉在骨头里
正 解:预感到会有某事
<7> 人才流失
“乌”解:talents draining
正 解:the brain drain
例句:The brain drain is a serious problem we are facing.
<8> 这山望着那山高
“乌”解: The other mountain is higher than the one he’s standing on.
正 解:The grass is greener on the other side.
例句:Almost all people think that the grass is greener on the other side.